TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:33:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1854《二諦義》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1854《nhị đế nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1854 二諦義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1854 nhị đế nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 二諦義卷下 nhị đế nghĩa quyển hạ     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn 次明二諦相即義第三。 thứ minh nhị đế tướng tức nghĩa đệ tam 。 然此義橫無不多條緒。竪入極自深玄。今且略出三處經文。 nhiên thử nghĩa hoạnh vô bất đa điều tự 。thọ nhập cực tự thâm huyền 。kim thả lược xuất tam xứ/xử Kinh văn 。 明二諦相即義。一者即向所引涅槃經。 minh nhị đế tướng tức nghĩa 。nhất giả tức hướng sở dẫn Niết Bàn Kinh 。 世諦即第一義。二者大品經。 thế đế tức đệ nhất nghĩa 。nhị giả đại phẩm Kinh 。 空即色色即空離空無色離色無空。三者淨名經。色性自空非色滅空。 không tức sắc sắc tức không ly không vô sắc ly sắc vô không 。tam giả tịnh danh Kinh 。sắc tánh tự không phi sắc diệt không 。 然此三經文。雖異意同也。 nhiên thử tam Kinh văn 。tuy dị ý đồng dã 。 問此三經來意若為異耶。解云。此三經來意是同。言不無奢切。 vấn thử tam Kinh lai ý nhược/nhã vi/vì/vị dị da 。giải vân 。thử tam Kinh lai ý thị đồng 。ngôn bất vô xa thiết 。 何者涅槃經言奢。大品淨名經言切。 hà giả Niết Bàn Kinh ngôn xa 。Đại phẩm tịnh danh Kinh ngôn thiết 。 涅槃經奢者。涅槃云世諦即第一義諦。 Niết Bàn Kinh xa giả 。Niết-Bàn vân thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 不云第一義諦即世諦。故涅槃言奢。大品淨名切者。 bất vân đệ nhất nghĩa đế tức thế đế 。cố Niết-Bàn ngôn xa 。Đại phẩm tịnh danh thiết giả 。 大品色即是空空即是色。淨名亦爾。 Đại phẩm sắc tức thị không không tức thị sắc 。tịnh danh diệc nhĩ 。 所以為切也又涅槃經。但明世諦即第一義諦。 sở dĩ vi/vì/vị thiết dã hựu Niết Bàn Kinh 。đãn minh thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 不明第一義諦即世諦。通皆得。世諦既即第一義諦。 bất minh đệ nhất nghĩa đế tức thế đế 。thông giai đắc 。thế đế ký tức đệ nhất nghĩa đế 。 第一義諦豈不即世諦。但涅槃隻用故。 đệ nhất nghĩa đế khởi bất tức thế đế 。đãn Niết-Bàn chích dụng cố 。 世諦即第一義諦也。若大品經則平道雙用。 thế đế tức đệ nhất nghĩa đế dã 。nhược/nhã đại phẩm Kinh tức bình đạo song dụng 。 空即是色色即空也。問何意涅槃隻說大品雙明耶。 không tức thị sắc sắc tức không dã 。vấn hà ý Niết-Bàn chích thuyết Đại phẩm song minh da 。 解云。通皆例也問經既不例。汝何得輒例耶。 giải vân 。thông giai lệ dã vấn Kinh ký bất lệ 。nhữ hà đắc triếp lệ da 。 今明所以不例者。涅槃正釋諦義。 kim minh sở dĩ bất lệ giả 。Niết-Bàn chánh thích đế nghĩa 。 明唯真是實故。唯真是諦。俗即虛妄非實。故俗即非諦。 minh duy chân thị thật cố 。duy chân thị đế 。tục tức hư vọng phi thật 。cố tục tức phi đế 。 為此義故。但明世諦即第一義。 vi/vì/vị thử nghĩa cố 。đãn minh thế đế tức đệ nhất nghĩa 。 不得言第一義即世諦也。若是大品不為釋諦義。 bất đắc ngôn đệ nhất nghĩa tức thế đế dã 。nhược/nhã thị Đại phẩm bất vi/vì/vị thích đế nghĩa 。 直明空即色色即空平道用也。淨名亦是隻用。 trực minh không tức sắc sắc tức không bình đạo dụng dã 。tịnh danh diệc thị chích dụng 。 唯得言色性自空非色滅空。 duy đắc ngôn sắc tánh tự không phi sắc diệt không 。 不得言空性自色非空滅色。通即皆得。 bất đắc ngôn không tánh tự sắc phi không diệt sắc 。thông tức giai đắc 。 而今但言色性自空非色滅空者。正對二乘有所得人義。 nhi kim đãn ngôn sắc tánh tự không phi sắc diệt không giả 。chánh đối nhị thừa hữu sở đắc nhân nghĩa 。 小乘人折色求空。對此故。 Tiểu thừa nhân chiết sắc cầu không 。đối thử cố 。 明色性自空非滅除此色然後方空。此即開兩觀分二空。明小乘人折色空觀。 minh sắc tánh tự không phi diệt trừ thử sắc nhiên hậu phương không 。thử tức khai lượng (lưỡng) quán phần nhị không 。minh Tiểu thừa nhân chiết sắc không quán 。 大乘人即色空觀。小乘人折色空。 Đại-Thừa nhân tức sắc không quán 。Tiểu thừa nhân chiết sắc không 。 大乘色本性空。為是故。但明色性自空非色滅空也。 Đại-Thừa sắc bổn tánh không 。vi/vì/vị thị cố 。đãn minh sắc tánh tự không phi sắc diệt không dã 。 雖有三經文。諸師多就大品經。 tuy hữu tam Kinh văn 。chư sư đa tựu đại phẩm Kinh 。 明色即空空即色也。然此義難解。大忍法師云。我三十年。 minh sắc tức không không tức sắc dã 。nhiên thử nghĩa nạn/nan giải 。Đại nhẫn Pháp sư vân 。ngã tam thập niên 。 思此義不解。值山中法師得悟。 tư thử nghĩa bất giải 。trị sơn trung Pháp sư đắc ngộ 。 此師既悟始信三論云云。由來釋相即義者。有三大法師。 thử sư ký ngộ thủy tín tam luận vân vân 。do lai thích tướng tức nghĩa giả 。hữu tam đại pháp sư 。 光宅無別釋。此師法華盛行成論永絕也。 quang trạch vô biệt thích 。thử sư Pháp hoa thịnh hạnh/hành/hàng thành luận vĩnh tuyệt dã 。 今出莊嚴開善龍光三人釋二諦相即義。莊嚴云。 kim xuất trang nghiêm khai thiện long quang tam nhân thích nhị đế tướng tức nghĩa 。trang nghiêm vân 。 緣假無可以異空故俗即真。 duyên giả vô khả dĩ dị không cố tục tức chân 。 四忘無可以異有故真即俗。雖俗即真。 tứ vong vô khả dĩ dị hữu cố chân tức tục 。tuy tục tức chân 。 終不可以名相為無名相。雖真即俗。終不可以無名相為名相故。 chung bất khả dĩ danh tướng vi/vì/vị vô danh tướng 。tuy chân tức tục 。chung bất khả dĩ vô danh tướng vi/vì/vị danh tướng cố 。 二諦不異為相即也。次開善解云。假無自體。 nhị đế bất dị vi/vì/vị tướng tức dã 。thứ khai thiện giải vân 。giả vô tự thể 。 生而非有。故俗即真。真無體可假故真即俗。 sanh nhi phi hữu 。cố tục tức chân 。chân vô thể khả giả cố chân tức tục 。 俗即真。離無無有。真即俗。 tục tức chân 。ly vô vô hữu 。chân tức tục 。 離有無無故不二而二中道即二諦。二而不二。二諦即中道。 ly hữu vô vô cố bất nhị nhi nhị trung đạo tức nhị đế 。nhị nhi bất nhị 。nhị đế tức trung đạo 。 問開善明中道莊嚴不明中道。何意爾耶。解云。 vấn khai thiện minh trung đạo trang nghiêm bất minh trung đạo 。hà ý nhĩ da 。giải vân 。 莊嚴不以中道為二諦體故。不明中道。 trang nghiêm bất dĩ trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể cố 。bất minh trung đạo 。 開善明中道為二諦體故。彼云。 khai thiện minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể cố 。bỉ vân 。 二諦是不二一真之極理。是故明中道也。 nhị đế thị bất nhị nhất chân chi cực lý 。thị cố minh trung đạo dã 。 次龍光解二諦相即義。此師是開善大學士。彼云。空色不相離。 thứ long quang giải nhị đế tướng tức nghĩa 。thử sư thị khai thiện Đại học sĩ 。bỉ vân 。không sắc bất tướng ly 。 為空即色色即空。如淨名經云我此土常淨。 vi/vì/vị không tức sắc sắc tức không 。như tịnh danh Kinh vân ngã thử độ thường tịnh 。 此明淨土即在穢土處故。言此土淨。 thử minh tịnh thổ tức tại uế thổ xứ/xử cố 。ngôn thử độ tịnh 。 非是淨穢混成一土。何者。淨土是淨報。穢土是穢報。 phi thị tịnh uế hỗn thành nhất độ 。hà giả 。tịnh thổ thị tịnh báo 。uế thổ thị uế báo 。 淨土淨業感。穢土穢業感。 tịnh thổ tịnh nghiệp cảm 。uế thổ uế nghiệp cảm 。 既有淨報穢報淨業穢業故不得一。但不相離為即也。 ký hữu tịnh báo uế báo tịnh nghiệp uế nghiệp cố bất đắc nhất 。đãn bất tướng ly vi/vì/vị tức dã 。 然此三師釋。攝一切人。何者。開善與莊嚴明一體。 nhiên thử tam sư thích 。nhiếp nhất thiết nhân 。hà giả 。khai thiện dữ trang nghiêm minh nhất thể 。 龍光明異體。釋雖眾多。不出一異。 long quang minh dị thể 。thích tuy chúng đa 。bất xuất nhất dị 。 故此三人攝一切人也。龍光明異體。此義自反經。不須更難。 cố thử tam nhân nhiếp nhất thiết nhân dã 。long quang minh dị thể 。thử nghĩa tự phản Kinh 。bất tu cánh nạn/nan 。 今且難莊嚴開善二家。莊嚴云。緣假不異真。 kim thả nạn/nan trang nghiêm khai thiện nhị gia 。trang nghiêm vân 。duyên giả bất dị chân 。 四忘不異俗。名相終不為無名相。 tứ vong bất dị tục 。danh tướng chung bất vi/vì/vị vô danh tướng 。 無名相不為名相。此言自相反。汝既真即俗俗即真。 vô danh tướng bất vi/vì/vị danh tướng 。thử ngôn tự tướng phản 。nhữ ký chân tức tục tục tức chân 。 名相為無名相。無名相為名相。那得俗即真。 danh tướng vi/vì/vị vô danh tướng 。vô danh tướng vi/vì/vị danh tướng 。na đắc tục tức chân 。 名相不得為無名相耶。彼師云。 danh tướng bất đắc vi/vì/vị vô danh tướng da 。bỉ sư vân 。 我名相復有即無名相義也。又責。汝若名相即無名相。 ngã danh tướng phục hưũ tức vô danh tướng nghĩa dã 。hựu trách 。nhữ nhược/nhã danh tướng tức vô danh tướng 。 可得世諦無名相真諦有名相不。彼云。 khả đắc thế đế vô danh tướng chân đế hữu danh tướng bất 。bỉ vân 。 真諦終無名相。俗諦終有名相。若爾。終是二見。 chân đế chung vô danh tướng 。tục đế chung hữu danh tướng 。nhược nhĩ 。chung thị nhị kiến 。 不得相即也。彼云。我體常即。但名義異耳。又責。 bất đắc tướng tức dã 。bỉ vân 。ngã thể thường tức 。đãn danh nghĩa dị nhĩ 。hựu trách 。 汝俗體即真。俗名即真不。若名義即真者。 nhữ tục thể tức chân 。tục danh tức chân bất 。nhược/nhã danh nghĩa tức chân giả 。 真諦既常。名義即常。名義無常。真亦即無常。 chân đế ký thường 。danh nghĩa tức thường 。danh nghĩa vô thường 。chân diệc tức vô thường 。 若名義不即真。名義出真外。出法性外。故不可也。 nhược/nhã danh nghĩa bất tức chân 。danh nghĩa xuất chân ngoại 。xuất pháp tánh ngoại 。cố bất khả dã 。 此難如百論難。有一瓶體一名義異。 thử nạn/nan như bách luận nạn/nan 。hữu nhất bình thể nhất danh nghĩa dị 。 論主難云。汝瓶是有。瓶家之形對及五塵等。 luận chủ nạn/nan vân 。nhữ bình thị hữu 。bình gia chi hình đối cập ngũ trần đẳng 。 亦是有不。若使瓶家之形對五塵等是有者。 diệc thị hữu bất 。nhược/nhã sử bình gia chi hình đối ngũ trần đẳng thị hữu giả 。 有既常五塵等即常。五塵既無常有亦無常。 hữu ký thường ngũ trần đẳng tức thường 。ngũ trần ký vô thường hữu diệc vô thường 。 總別亦爾也。若言五塵等非大有者。 tổng biệt diệc nhĩ dã 。nhược/nhã ngôn ngũ trần đẳng phi Đại hữu giả 。 五塵即是空出大有外。大有攝法則不盡。 ngũ trần tức thị không xuất Đại hữu ngoại 。Đại hữu nhiếp Pháp tức bất tận 。 今難彼俗即真義亦爾。此是提婆菩薩難。豈是人之能通。 kim nạn/nan bỉ tục tức chân nghĩa diệc nhĩ 。thử thị đề bà Bồ-tát nạn/nan 。khởi thị nhân chi năng thông 。 若能通者。提婆難即壞。經義亦壞。 nhược/nhã năng thông giả 。đề bà nạn/nan tức hoại 。Kinh nghĩa diệc hoại 。 提婆難既不可壞。故此難不可通也。次難開善有兩關。 đề bà nạn/nan ký bất khả hoại 。cố thử nạn/nan bất khả thông dã 。thứ nạn/nan khai thiện hữu lượng (lưỡng) quan 。 非但難開善。遍難眾師。經有二諦相即。總而難之。 phi đãn nạn/nan khai thiện 。biến nạn/nan chúng sư 。Kinh hữu nhị đế tướng tức 。tổng nhi nạn/nan chi 。 第一難云。色即空時。 đệ nhất nạn/nan vân 。sắc tức không thời 。 為色起之時空與色同起故。云色即空。 vi/vì/vị sắc khởi chi thời không dữ sắc đồng khởi cố 。vân sắc tức không 。 為當色未起前已有此空故云色即空耶。若使色未起時。 vi/vì/vị đương sắc vị khởi tiền dĩ hữu thử không cố vân sắc tức không da 。nhược/nhã sử sắc vị khởi thời 。 已有即色之空者。此則空本有。色即始生。本始為異。 dĩ hữu tức sắc chi không giả 。thử tức không bản hữu 。sắc tức thủy sanh 。bổn thủy vi/vì/vị dị 。 云何相即。本有空即常。始有色則無常。常無常異故。 vân hà tướng tức 。bổn hữu không tức thường 。thủy hữu sắc tức vô thường 。thường vô thường dị cố 。 不得即也。若言空與色俱起者。 bất đắc tức dã 。nhược/nhã ngôn không dữ sắc câu khởi giả 。 則空與色俱是始有。皆是本無今始有。皆無常也。 tức không dữ sắc câu thị thủy hữu 。giai thị bản vô kim thủy hữu 。giai vô thường dã 。 第二難云。汝色即空時。為空色分際。為不分際。 đệ nhị nạn/nan vân 。nhữ sắc tức không thời 。vi/vì/vị không sắc phần tế 。vi/vì/vị bất phần tế 。 若不分際。則混成一。若空色一。皆常皆無常。 nhược/nhã bất phần tế 。tức hỗn thành nhất 。nhược/nhã không sắc nhất 。giai thường giai vô thường 。 真俗一言俗無常真常者。 chân tục nhất ngôn tục vô thường chân thường giả 。 即例難真俗一真無常俗常也。若分際。則空色異。 tức lệ nạn/nan chân tục nhất chân vô thường tục thường dã 。nhược/nhã phần tế 。tức không sắc dị 。 雖即終分際終異。如沈檀雖合為案沈檀終分際終異。 tuy tức chung phần tế chung dị 。như trầm đàn tuy hợp vi/vì/vị án trầm đàn chung phần tế chung dị 。 若異方等之經便壞。覆面之舌不成也。 nhược/nhã dị phương đẳng chi Kinh tiện hoại 。phước diện chi thiệt bất thành dã 。 此即彈他竟。次明今釋。 thử tức đạn tha cánh 。thứ minh kim thích 。 要須彈他盡淨乃得出今時解也。大師舊云。假名說有。假名說空。 yếu tu đạn tha tận tịnh nãi đắc xuất kim thời giải dã 。Đại sư cựu vân 。giả danh thuyết hữu 。giả danh thuyết không 。 假名說有為世諦。假名說空為真諦。既名假有。 giả danh thuyết hữu vi thế đế 。giả danh thuyết không vi/vì/vị chân đế 。ký danh giả hữu 。 即非有為有。既名假空。即非空為空。非有為有。 tức phi hữu vi/vì/vị hữu 。ký danh giả không 。tức phi không vi/vì/vị không 。phi hữu vi/vì/vị hữu 。 非異空之有。非空為空。非異有之空。非異空之有。 phi dị không chi hữu 。phi không vi/vì/vị không 。phi dị hữu chi không 。phi dị không chi hữu 。 有名空有。非異有之空。空名有空。 hữu danh không hữu 。phi dị hữu chi không 。không danh hữu không 。 有名空有故。空有即有空。空名有空故。有空即空有也。 hữu danh không hữu cố 。không hữu tức hữu không 。không danh hữu không cố 。hữu không tức không hữu dã 。 師釋相即義。方言如此。今作若為解耶。 sư thích tướng tức nghĩa 。phương ngôn như thử 。kim tác nhược/nhã vi/vì/vị giải da 。 亦得用前難難之。汝因緣空色即不因緣色即空。 diệc đắc dụng tiền nạn/nan nạn/nan chi 。nhữ nhân duyên không sắc tức bất nhân duyên sắc tức không 。 色壞空壞不。又如長短因緣。有長即有短。 sắc hoại không hoại bất 。hựu như trường/trưởng đoản nhân duyên 。hữu trường/trưởng tức hữu đoản 。 無長即無短。若爾。空色因緣。有色即有空。 vô trường/trưởng tức vô đoản 。nhược nhĩ 。không sắc nhân duyên 。hữu sắc tức hữu không 。 色壞空即壞云云。然此義。 sắc hoại không tức hoại vân vân 。nhiên thử nghĩa 。 應須得其根本識其大意。只為不得意故。所以成失。故中論云。 ưng tu đắc kỳ căn bổn thức kỳ đại ý 。chỉ vi/vì/vị bất đắc ý cố 。sở dĩ thành thất 。cố trung luận vân 。 像法中人根轉鈍。雖尋經文。但著文字。 tượng Pháp trung nhân căn chuyển độn 。tuy tầm Kinh văn 。đãn trước/trứ văn tự 。 此即失因緣有。又云。聞大乘法說畢竟空。 thử tức thất nhân duyên hữu 。hựu vân 。văn Đại-Thừa pháp thuyết tất cánh không 。 不知何因緣故空。此即失空意也。又涅槃經明諸諍論。 bất tri hà nhân duyên cố không 。thử tức thất không ý dã 。hựu Niết Bàn Kinh minh chư tranh luận 。 一一諍論云。是諸弟子不解我意。 nhất nhất tranh luận vân 。thị chư đệ-tử bất giải ngã ý 。 為不解教意故。所以成失。是故須知其大意識其根本。 vi ất giải giáo ý cố 。sở dĩ thành thất 。thị cố tu tri kỳ Đại ý thức kỳ căn bản 。 故法華云。知佛所說經因緣及次第。 cố Pháp hoa vân 。tri Phật sở thuyết Kinh nhân duyên cập thứ đệ 。 隨義而解說。然原由來人不解二諦相即者。 tùy nghĩa nhi giải thuyết 。nhiên nguyên do lai nhân bất giải nhị đế tướng tức giả 。 凡有兩失故不解。一者不識四悉壇故。 phàm hữu lượng (lưỡng) thất cố bất giải 。nhất giả bất thức tứ tất đàn cố 。 不解二諦相即。言二諦相即。是何物悉壇耶。 bất giải nhị đế tướng tức 。ngôn nhị đế tướng tức 。thị hà vật tất đàn da 。 四悉壇是通經之要術。解四悉壇。則一切經可通。 tứ tất đàn thị thông Kinh chi yếu thuật 。giải tứ tất đàn 。tức nhất thiết Kinh khả thông 。 若不解四悉壇。一切經即不可通。 nhược/nhã bất giải tứ tất đàn 。nhất thiết Kinh tức bất khả thông 。 大師約四悉壇明四假義。四假者。 Đại sư ước tứ tất đàn minh tứ giả nghĩa 。tứ giả giả 。 因緣假.對緣假.就緣假.隨緣假。彼尚不識四悉壇。豈解四假。 nhân duyên giả .đối duyên giả .tựu duyên giả .tùy duyên giả 。bỉ thượng bất thức tứ tất đàn 。khởi giải tứ giả 。 以彼不識四悉壇故。不解二諦相即義也。 dĩ bỉ bất thức tứ tất đàn cố 。bất giải nhị đế tướng tức nghĩa dã 。 二者謂有真俗色空道理。道理有色。道理有空。若無空色。 nhị giả vị hữu chân tục sắc không đạo lý 。đạo lý hữu sắc 。đạo lý hữu không 。nhược/nhã vô không sắc 。 則無六道眾生三乘賢聖。由有色空二諦。 tức vô lục đạo chúng sanh tam thừa hiền thánh 。do hữu sắc không nhị đế 。 迷之則有六道。悟之則有三乘。為是故。 mê chi tức hữu lục đạo 。ngộ chi tức hữu tam thừa 。vi/vì/vị thị cố 。 道理有空。道理有空。道理有色。既道理有空色。 đạo lý hữu không 。đạo lý hữu không 。đạo lý hữu sắc 。ký đạo lý hữu không sắc 。 則是有所得。有所得。豈能通他難。豈能難他通。 tức thị hữu sở đắc 。hữu sở đắc 。khởi năng thông tha nạn/nan 。khởi năng nạn/nan tha thông 。 故中論五陰品末云。不依空問答。問不成問。 cố trung luận ngũ uẩn phẩm mạt vân 。bất y không vấn đáp 。vấn bất thành vấn 。 答不成答。空者只是無得異名。以不依無得故。 đáp bất thành đáp 。không giả chỉ thị vô đắc dị danh 。dĩ bất y vô đắc cố 。 不能難。不能通也。又只為有空色道理故。 bất năng nạn/nan 。bất năng thông dã 。hựu chỉ vi/vì/vị hữu không sắc đạo lý cố 。 得作前諸難。汝既有色即空。 đắc tác tiền chư nạn 。nhữ ký hữu sắc tức không 。 為當有色之時空色俱時起言色即空。 vi/vì/vị đương hữu sắc chi thời không sắc câu thời khởi ngôn sắc tức không 。 為當色未起之時已有空言色即空耶。若色起時。 vi/vì/vị đương sắc vị khởi chi thời dĩ hữu không ngôn sắc tức không da 。nhược/nhã sắc khởi thời 。 空與色俱起為色即空者。此則皆無常失真諦。若色未起時。 không dữ sắc câu khởi vi/vì/vị sắc tức không giả 。thử tức giai vô thường thất chân đế 。nhược/nhã sắc vị khởi thời 。 已有空為色即空者。即空本有色始生。 dĩ hữu không vi/vì/vị sắc tức không giả 。tức không bổn hữu sắc thủy sanh 。 空色兩異不得相即。俱起真墮無常。 không sắc lượng (lưỡng) dị bất đắc tướng tức 。câu khởi chân đọa vô thường 。 不俱起則成異體。次難。汝色即空。為分際為不分際。 bất câu khởi tức thành dị thể 。thứ nạn/nan 。nhữ sắc tức không 。vi/vì/vị phần tế vi/vì/vị bất phần tế 。 不分際。則混成一體。即皆常皆無常。例難云云。 bất phần tế 。tức hỗn thành nhất thể 。tức giai thường giai vô thường 。lệ nạn/nan vân vân 。 若分際。則異體不得相即。不分際得即失二諦。 nhược/nhã phần tế 。tức dị thể bất đắc tướng tức 。bất phần tế đắc tức thất nhị đế 。 分際得二諦失相即。進退不可。作若為解耶。 phần tế đắc nhị đế thất tướng tức 。tiến/tấn thoái bất khả 。tác nhược/nhã vi/vì/vị giải da 。 此難若可通。提婆龍樹則成漫語。 thử nạn/nan nhược/nhã khả thông 。đề bà Long Thọ tức thành mạn ngữ 。 此二人若是漫語。佛則漫語。佛親記二論主。 thử nhị nhân nhược/nhã thị mạn ngữ 。Phật tức mạn ngữ 。Phật thân kí nhị luận chủ 。 二論主豈當漫語。既非漫語。作若為解耶。龍光難開善。 nhị luận chủ khởi đương mạn ngữ 。ký phi mạn ngữ 。tác nhược/nhã vi/vì/vị giải da 。long quang nạn/nan khai thiện 。 開善云。待我面黃只得解耳。實理如此。 khai thiện vân 。đãi ngã diện hoàng chỉ đắc giải nhĩ 。thật lý như thử 。 若非三論意。終不得解。故叡師云。中百二論文。 nhược/nhã phi tam luận ý 。chung bất đắc giải 。cố duệ sư vân 。trung bách nhị luận văn 。 未及此土。又無通鑒。誰與正之。 vị cập thử độ 。hựu vô thông giám 。thùy dữ chánh chi 。 前匠所以輟章遐慨思。請決於彌勒者。良在此也。 tiền tượng sở dĩ xuyết chương hà khái tư 。thỉnh quyết ư Di lặc giả 。lương tại thử dã 。 中百二論。既至赤縣歎云。 trung bách nhị luận 。ký chí xích huyền thán vân 。 此區之赤縣怱得移靈鷲以作鎮。險陂之邊情。乃蒙流光之餘惠。 thử khu chi xích huyền 怱đắc di Linh Thứu dĩ tác trấn 。hiểm pha chi biên Tình 。nãi mông lưu quang chi dư huệ 。 而今後談道之賢。始可與論實矣。 nhi kim hậu đàm đạo chi hiền 。thủy khả dữ luận thật hĩ 。 故除三論之外有所得心。終不解此義也。問他解既非。 cố trừ tam luận chi ngoại hữu sở đắc tâm 。chung bất giải thử nghĩa dã 。vấn tha giải ký phi 。 今若為釋耶。師云。只洗淨如此二諦一體異體。 kim nhược/nhã vi/vì/vị thích da 。sư vân 。chỉ tẩy tịnh như thử nhị đế nhất thể dị thể 。 畢竟無遺。即是二諦相即義。所以山中師云。 tất cánh vô di 。tức thị nhị đế tướng tức nghĩa 。sở dĩ sơn trung sư vân 。 今時若更有解。乃是足載耳云云。 kim thời nhược/nhã cánh hữu giải 。nãi thị túc tái nhĩ vân vân 。 有開善解莊嚴解龍光解已竟。今攝山復解。即成足載濃。 hữu khai thiện giải trang nghiêm giải long quang giải dĩ cánh 。kim nhiếp sơn phục giải 。tức thành túc tái nùng 。 今何處有別解。 kim hà xứ/xử hữu biệt giải 。 但須盡淨從來一異等見即是二諦相即也。師云。二諦一體異體。 đãn tu tận tịnh tòng lai nhất dị đẳng kiến tức thị nhị đế tướng tức dã 。sư vân 。nhị đế nhất thể dị thể 。 只是百論中兩品。二諦一體。即是僧佉義。二諦異體。 chỉ thị bách luận trung lượng (lưỡng) phẩm 。nhị đế nhất thể 。tức thị tăng khư nghĩa 。nhị đế dị thể 。 即是衛世義也。彼云。汝安處如此耳。 tức thị vệ thế nghĩa dã 。bỉ vân 。nhữ an xứ như thử nhĩ 。 我義何時如此耶。今明。此義與外道一種。汝真諦。 ngã nghĩa hà thời như thử da 。kim minh 。thử nghĩa dữ ngoại đạo nhất chủng 。nhữ chân đế 。 是常是遍是總。瓶衣世諦法等。 thị thường thị biến thị tổng 。bình y thế đế Pháp đẳng 。 是無常是不遍是別。彼亦爾。大有是常是遍是總。 thị vô thường thị bất biến thị biệt 。bỉ diệc nhĩ 。Đại hữu thị thường thị biến thị tổng 。 瓶衣等無常不遍是別。一類如此。又類。 bình y đẳng vô thường bất biến thị biệt 。nhất loại như thử 。hựu loại 。 彼常無常總別一體。而義常異。義常異。而總別常無常一體。 bỉ thường vô thường tổng biệt nhất thể 。nhi nghĩa thường dị 。nghĩa thường dị 。nhi tổng biệt thường vô thường nhất thể 。 汝義亦爾。真俗一體。而義常異。俗浮虛義。 nhữ nghĩa diệc nhĩ 。chân tục nhất thể 。nhi nghĩa thường dị 。tục phù hư nghĩa 。 真貞實義。義常異而體常一。此義一種。 chân trinh thật nghĩa 。nghĩa thường dị nhi thể thường nhất 。thử nghĩa nhất chủng 。 但大有與真諦為異耳。雖大有與真諦名異。 đãn Đại hữu dữ chân đế vi/vì/vị dị nhĩ 。tuy Đại hữu dữ chân đế danh dị 。 而常無常義無異。論直破常無常一體。 nhi thường vô thường nghĩa vô dị 。luận trực phá thường vô thường nhất thể 。 然有預常無常一體者。皆墮此破。言雖屬在外道。 nhiên hữu dự thường vô thường nhất thể giả 。giai đọa thử phá 。ngôn tuy chúc tại ngoại đạo 。 意實遍洗眾師。為是故。百論有傍正。 ý thật biến tẩy chúng sư 。vi/vì/vị thị cố 。bách luận hữu bàng chánh 。 言屬外道故為正。意遍破眾師故為傍也。次龍光如衛世。 ngôn chúc ngoại đạo cố vi/vì/vị chánh 。ý biến phá chúng sư cố vi/vì/vị bàng dã 。thứ long quang như vệ thế 。 衛世本是僧佉學士。晚椎僧佉一義。 vệ thế bổn thị tăng khư học sĩ 。vãn chuy tăng khư nhất nghĩa 。 明大有常瓶等無常。大有遍瓶等不遍。大有總瓶等別。 minh Đại hữu thường bình đẳng vô thường 。Đại hữu biến bình đẳng bất biến 。Đại hữu tổng bình đẳng biệt 。 大有了因瓶等生因。大有不可壞瓶等可壞。 Đại hữu liễu nhân bình đẳng sanh nhân 。Đại hữu bất khả hoại bình đẳng khả hoại 。 若言一者。瓶破大有即破。 nhược/nhã ngôn nhất giả 。bình phá Đại hữu tức phá 。 而有常無常異乃至壞不壞異。那得一體。是故明有與瓶異體。 nhi hữu thường vô thường dị nãi chí hoại bất hoại dị 。na đắc nhất thể 。thị cố minh hữu dữ bình dị thể 。 龍光亦爾。本開善學士。 long quang diệc nhĩ 。bổn khai thiện học sĩ 。 廣難開善二諦一體義。二諦若一體。燒俗即燒真。 quảng nạn/nan khai thiện nhị đế nhất thể nghĩa 。nhị đế nhược/nhã nhất thể 。thiêu tục tức thiêu chân 。 俗生滅真即生滅。既有可燒不可燒異。 tục sanh diệt chân tức sanh diệt 。ký hữu khả thiêu bất khả thiêu dị 。 生滅無生滅常無常異故。二諦不可一體。故彼明異義也。 sanh diệt vô sanh diệt thường vô thường dị cố 。nhị đế bất khả nhất thể 。cố bỉ minh dị nghĩa dã 。 二諦雖異而不相離。衛世亦爾。大有雖與瓶異。 nhị đế tuy dị nhi bất tướng ly 。vệ thế diệc nhĩ 。Đại hữu tuy dữ bình dị 。 而不相離故。彼云。瓶有合故。瓶不離有。 nhi bất tướng ly cố 。bỉ vân 。bình hữu hợp cố 。bình bất ly hữu 。 而瓶與有常異。龍光亦爾。雖異終不離。不離而異。 nhi bình dữ hữu thường dị 。long quang diệc nhĩ 。tuy dị chung bất ly 。bất ly nhi dị 。 與衛世義一種也。義既是同。破僧佉衛世。 dữ vệ thế nghĩa nhất chủng dã 。nghĩa ký thị đồng 。phá tăng khư vệ thế 。 即是破開善龍光。又論主直破一異。 tức thị phá khai thiện long quang 。hựu luận chủ trực phá nhất dị 。 即一切一異皆破。一異既破。則橫洗萬法。竪窮五句。 tức nhất thiết nhất dị giai phá 。nhất dị ký phá 。tức hoạnh tẩy vạn pháp 。thọ cùng ngũ cú 。 以洗淨如此等見。所以最後。 dĩ tẩy tịnh như thử đẳng kiến 。sở dĩ tối hậu 。 始得示如來因緣假名二諦。此二諦無得無礙也。百論既然。 thủy đắc thị Như Lai nhân duyên giả danh nhị đế 。thử nhị đế vô đắc vô ngại dã 。bách luận ký nhiên 。 中論亦爾。前發趾即洗生滅一異故。 trung luận diệc nhĩ 。tiền phát chỉ tức tẩy sanh diệt nhất dị cố 。 云不生不滅不常不斷不一不異。既不一不異。 vân bất sanh bất diệt bất thường bất đoạn bất nhất bất dị 。ký bất nhất bất dị 。 則不一切一異。發初彈於八謬。然中論有兩種八謬。 tức bất nhất thiết nhất dị 。phát sơ đạn ư bát mậu 。nhiên trung luận hữu lượng (lưỡng) chủng bát mậu 。 如韋紐天生微塵世性等。此是一種八謬。 như vi nữu thiên sanh vi trần thế tánh đẳng 。thử thị nhất chủng bát mậu 。 生滅等復是一種八謬。微塵世性等八謬。 sanh diệt đẳng phục thị nhất chủng bát mậu 。vi trần thế tánh đẳng bát mậu 。 佛未出世時起。生滅等八謬。佛滅後起。 Phật vị xuất thế thời khởi 。sanh diệt đẳng bát mậu 。Phật diệt hậu khởi 。 以龍樹知有如此八謬故。所以出世破之。發初即破一異。 dĩ Long Thọ tri hữu như thử bát mậu cố 。sở dĩ xuất thế phá chi 。phát sơ tức phá nhất dị 。 破一異者。不但破一種一異。乃遍破一切一異。 phá nhất dị giả 。bất đãn phá nhất chủng nhất dị 。nãi biến phá nhất thiết nhất dị 。 一異既無。乃至五句畢竟無遺也。 nhất dị ký vô 。nãi chí ngũ cú tất cánh vô di dã 。 故云從因緣品來。有亦無無亦無亦有亦無亦無。 cố vân tùng nhân duyên phẩm lai 。hữu diệc vô vô diệc vô diệc hữu diệc vô diệc vô 。 如此洗淨。然後明如來無得無礙二諦。 như thử tẩy tịnh 。nhiên hậu minh Như Lai vô đắc vô ngại nhị đế 。 故三相品末云。如夢亦如幻。如乾闥婆城。所說生住滅。 cố tam tướng phẩm mạt vân 。như mộng diệc như huyễn 。như càn thát bà thành 。sở thuyết sanh trụ diệt 。 其相亦如是。三相既然。二諦亦爾。 kỳ tướng diệc như thị 。tam tướng ký nhiên 。nhị đế diệc nhĩ 。 如夢亦如幻。如乾闥婆城。所說真俗諦。其相亦如是也。 như mộng diệc như huyễn 。như càn thát bà thành 。sở thuyết chân tục đế 。kỳ tướng diệc như thị dã 。 此略明二諦相即之大意如此。 thử lược minh nhị đế tướng tức chi đại ý như thử 。 玄悟之賓已足解了。次時更簡二諦相即義。 huyền ngộ chi tân dĩ túc giải liễu 。thứ thời cánh giản nhị đế tướng tức nghĩa 。 然他家明二諦是兩理兩境。今明約何物義明二諦耶。 nhiên tha gia minh nhị đế thị lượng (lưỡng) lý lượng (lưỡng) cảnh 。kim minh ước hà vật nghĩa minh nhị đế da 。 解云。今明。二諦有二種。一於二諦。二教二諦。 giải vân 。kim minh 。nhị đế hữu nhị chủng 。nhất ư nhị đế 。nhị giáo nhị đế 。 道理未曾二不二。於二緣故有二諦。 đạo lý vị tằng nhị bất nhị 。ư nhị duyên cố hữu nhị đế 。 又隨順眾生故說有二諦。既於眾生有二諦。 hựu tùy thuận chúng sanh cố thuyết hữu nhị đế 。ký ư chúng sanh hữu nhị đế 。 隨順眾生有二諦。道理實無二諦。既無二諦。 tùy thuận chúng sanh hữu nhị đế 。đạo lý thật vô nhị đế 。ký vô nhị đế 。 論何物即與不即。教化眾生故有二諦。 luận hà vật tức dữ bất tức 。giáo hóa chúng sanh cố hữu nhị đế 。 亦為教化眾生故。有即不即也。總判如此。別明即。 diệc vi/vì/vị giáo hóa chúng sanh cố 。hữu tức bất tức dã 。tổng phán như thử 。biệt minh tức 。 於諦亦有即義。教諦亦有即義。於諦即者。論云。 ư đế diệc hữu tức nghĩa 。giáo đế diệc hữu tức nghĩa 。ư đế tức giả 。luận vân 。 世俗諦者。一切法性空。世間顛倒謂有。 thế tục đế giả 。nhất thiết pháp tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu 。 於世人為實。諸賢聖。真知諸法性空。於聖人為實。 ư thế nhân vi/vì/vị thật 。chư hiền thánh 。chân tri chư Pháp tánh không 。ư Thánh nhân vi/vì/vị thật 。 發初開二諦。明唯真是實是諦。 phát sơ khai nhị đế 。minh duy chân thị thật thị đế 。 俗虛妄顛倒不實非諦。正欲令眾生改凡成聖。 tục hư vọng điên đảo bất thật phi đế 。chánh dục lệnh chúng sanh cải phàm thành thánh 。 捨有入空得一重悟也。次捨有入空。 xả hữu nhập không đắc nhất trọng ngộ dã 。thứ xả hữu nhập không 。 知有是顛倒空是真實。便謂捨有入空拆色入空。 tri hữu thị điên đảo không thị chân thật 。tiện vị xả hữu nhập không sách sắc nhập không 。 是故為說色本性即空。非是破拆方空。 thị cố vi/vì/vị thuyết sắc bổn tánh tức không 。phi thị phá sách phương không 。 此即於諦中第二重明色即空。前發趾開色空二。令捨色入空。 thử tức ư đế trung đệ nhị trọng minh sắc tức không 。tiền phát chỉ khai sắc không nhị 。lệnh xả sắc nhập không 。 便言。色與空異拆色入空。是故為說色即空。 tiện ngôn 。sắc dữ không dị sách sắc nhập không 。thị cố vi/vì/vị thuyết sắc tức không 。 色性自空非拆色空。故論云。 sắc tánh tự không phi sách sắc không 。cố luận vân 。 諸賢聖真知顛倒性空。只顛倒性本空也。問色即空如此。 chư hiền thánh chân tri điên đảo tánh không 。chỉ điên đảo tánh bổn không dã 。vấn sắc tức không như thử 。 空即色云何耶。解云。聖人知顛倒性空。 không tức sắc vân hà da 。giải vân 。Thánh nhân tri điên đảo tánh không 。 則於凡夫宛然常有。聖人知顛倒性空色即空。 tức ư phàm phu uyển nhiên thường hữu 。Thánh nhân tri điên đảo tánh không sắc tức không 。 於凡夫宛然有空即色。此即約迷悟凡聖。 ư phàm phu uyển nhiên hữu không tức sắc 。thử tức ước mê ngộ phàm Thánh 。 判色即空空即色。聖悟故色即空。凡迷故空即色。 phán sắc tức không không tức sắc 。Thánh ngộ cố sắc tức không 。phàm mê cố không tức sắc 。 問經中何意多前明色即空。後明空即色耶。解云。 vấn Kinh trung hà ý đa tiền minh sắc tức không 。hậu minh không tức sắc da 。giải vân 。 如向聖人了色即空。但於凡空即色耳。 như hướng Thánh nhân liễu sắc tức không 。đãn ư phàm không tức sắc nhĩ 。 何以知然。如中論。一切法性空。世間顛倒謂有。 hà dĩ tri nhiên 。như trung luận 。nhất thiết pháp tánh không 。thế gian điên đảo vị hữu 。 此即於凡空即色也。次舉譬顯之。 thử tức ư phàm không tức sắc dã 。thứ cử thí hiển chi 。 如空華為眼病故見空華。說華空。無華可即空。 như không hoa vi/vì/vị nhãn bệnh cố kiến không hoa 。thuyết hoa không 。vô hoa khả tức không 。 但眼病故空。空即華。空即華。華不動空。差故華即空。 đãn nhãn bệnh cố không 。không tức hoa 。không tức hoa 。hoa bất động không 。sái cố hoa tức không 。 空不動華。色空亦爾。悟故色即空。 không bất động hoa 。sắc không diệc nhĩ 。ngộ cố sắc tức không 。 迷故空即色。悟故如是有無所有。迷故無所有如是有。 mê cố không tức sắc 。ngộ cố như thị hữu vô sở hữu 。mê cố vô sở hữu như thị hữu 。 迷故如是有。不動無所有。悟故無所有。 mê cố như thị hữu 。bất động vô sở hữu 。ngộ cố vô sở hữu 。 不動如是有。迷故空即色。色不動空。悟故色即空。 bất động như thị hữu 。mê cố không tức sắc 。sắc bất động không 。ngộ cố sắc tức không 。 空不動色。迷故謂空為色。何曾有色可動空。 không bất động sắc 。mê cố vị không vi/vì/vị sắc 。hà tằng hữu sắc khả động không 。 悟故色即空。何曾有色可異空。色空既如此。 ngộ cố sắc tức không 。hà tằng hữu sắc khả dị không 。sắc không ký như thử 。 論何物即與不即。四句皆淨也。如此排。 luận hà vật tức dữ bất tức 。tứ cú giai tịnh dã 。như thử bài 。 前難逈去。難不能著。他所以著難者。 tiền nạn/nan huýnh khứ 。nạn/nan bất năng trước/trứ 。tha sở dĩ trước/trứ nạn/nan giả 。 彼有色有空。以色即空故著前難。今明色畢竟空。 bỉ hữu sắc hữu không 。dĩ sắc tức không cố trước/trứ tiền nạn/nan 。kim minh sắc tất cánh không 。 將何物即空耶。為眾生見色故。言色即空也。 tướng hà vật tức không da 。vi/vì/vị chúng sanh kiến sắc cố 。ngôn sắc tức không dã 。 問前云。迷見有色悟即色空。如空華病故見華。 vấn tiền vân 。mê kiến hữu sắc ngộ tức sắc không 。như không hoa bệnh cố kiến hoa 。 差故華空。此乃是夢虛空華義。何得用耶。解云。 sái cố hoa không 。thử nãi thị mộng hư không hoa nghĩa 。hà đắc dụng da 。giải vân 。 為彼有故。以空華破彼有。若無彼有。 vi/vì/vị bỉ hữu cố 。dĩ không hoa phá bỉ hữu 。nhược/nhã vô bỉ hữu 。 豈復有空。故論云。若使無有有云何當有無。 khởi phục hưũ không 。cố luận vân 。nhược/nhã sử vô hữu hữu vân hà đương hữu vô 。 故無有即無空。五句皆淨。故什師云。十喻以悟空。 cố vô hữu tức vô không 。ngũ cú giai tịnh 。cố thập sư vân 。thập dụ dĩ ngộ không 。 空必待此喻。借言以會意。意盡無會處。 không tất đãi thử dụ 。tá ngôn dĩ hội ý 。ý tận vô hội xứ/xử 。 既得出長羅。住此無所住也。又有於凡有。空於聖空。 ký đắc xuất trường/trưởng La 。trụ/trú thử vô sở trụ dã 。hựu hữu ư phàm hữu 。không ư Thánh không 。 非有於凡有。有為有華。非空於聖空。 phi hữu ư phàm hữu 。hữu vi hữu hoa 。phi không ư Thánh không 。 空為空華。有為華無有有。空為華無有空。 không vi/vì/vị không hoa 。hữu vi hoa vô hữu hữu 。không vi/vì/vị hoa vô hữu không 。 如是三節二諦。皆是空華。皆無所有也。次依經釋。 như thị tam tiết nhị đế 。giai thị không hoa 。giai vô sở hữu dã 。thứ y Kinh thích 。 大品云。色即是空。空不名色。從來不解此言。 Đại phẩm vân 。sắc tức thị không 。không bất danh sắc 。tòng lai bất giải thử ngôn 。 今明者。此則雙搏一異兩見。何者。色即空。 kim minh giả 。thử tức song bác nhất dị lượng (lưỡng) kiến 。hà giả 。sắc tức không 。 此破凡夫二乘等見。彼謂。色異空拆色方得空。 thử phá phàm phu nhị thừa đẳng kiến 。bỉ vị 。sắc dị không sách sắc phương đắc không 。 是故破云色即是空也。空不名色者。破即見。 thị cố phá vân sắc tức thị không dã 。không bất danh sắc giả 。phá tức kiến 。 向明色即空。便作即解。是故破云空不名色。 hướng minh sắc tức không 。tiện tác tức giải 。thị cố phá vân không bất danh sắc 。 若有色可言色即空。既無有色。何得言色即空耶。 nhược hữu sắc khả ngôn sắc tức không 。ký vô hữu sắc 。hà đắc ngôn sắc tức không da 。 此即借一以出異。借異以出一。借有以破無。 thử tức tá nhất dĩ xuất dị 。tá dị dĩ xuất nhất 。tá hữu dĩ phá vô 。 借無以破有。此言即不即。竝為眾生。 tá vô dĩ phá hữu 。thử ngôn tức bất tức 。tịnh vi/vì/vị chúng sanh 。 四悉壇中。對治悉壇用也。如此等意。竝是隨順眾生。 tứ tất đàn trung 。đối trì tất đàn dụng dã 。như thử đẳng ý 。tịnh thị tùy thuận chúng sanh 。 作如此說耳。若是般若。色即無礙。 tác như thử thuyết nhĩ 。nhược/nhã thị Bát-nhã 。sắc tức vô ngại 。 色即空空即色。常即無常無常即常。 sắc tức không không tức sắc 。thường tức vô thường vô thường tức thường 。 空為有用有為空用。常為無常用無常為常用。 không vi/vì/vị hữu dụng hữu vi không dụng 。thường vi/vì/vị vô thường dụng vô thường vi/vì/vị thường dụng 。 一念無量劫無量劫一念。三世為一世一世為三世等用。 nhất niệm vô lượng kiếp vô lượng kiếp nhất niệm 。tam thế vi/vì/vị nhất thế nhất thế vi/vì/vị tam thế đẳng dụng 。 無來無積聚。而現諸劫事。為是故即色即空也。 vô lai vô tích tụ 。nhi hiện chư kiếp sự 。vi/vì/vị thị cố tức sắc tức không dã 。 次明二諦體第四。然二諦體亦為難解。 thứ minh nhị đế thể đệ tứ 。nhiên nhị đế thể diệc vi/vì/vị nạn/nan giải 。 爰古至今凡有十四家解釋。若一一詳其得失。 viên cổ chí kim phàm hữu thập tứ gia giải thích 。nhược/nhã nhất nhất tường kỳ đắc thất 。 約經論簡其邪正者。則大經時序。 ước Kinh luận giản kỳ tà chánh giả 。tức Đại Nhật kinh thời tự 。 今略出當路三家解。試而論之。 kim lược xuất đương lộ tam gia giải 。thí nhi luận chi 。 大師常出三家明二諦體義。第一家明二諦一體。 Đại sư thường xuất tam gia minh nhị đế thể nghĩa 。đệ nhất gia minh nhị đế nhất thể 。 第二家明二諦異體。第三家明二諦以中道為體。 đệ nhị gia minh nhị đế dị thể 。đệ tam gia minh nhị đế dĩ trung đạo vi/vì/vị thể 。 就明二諦一體家復有三說。一云真諦為體。 tựu minh nhị đế nhất thể gia phục hưũ tam thuyết 。nhất vân chân đế vi/vì/vị thể 。 二云俗諦為體。三云二諦互指為體。第一真諦為體者。 nhị vân tục đế vi/vì/vị thể 。tam vân nhị đế hỗ chỉ vi/vì/vị thể 。đệ nhất chân đế vi/vì/vị thể giả 。 有二義。一者明空為理本。 hữu nhị nghĩa 。nhất giả minh không vi/vì/vị lý bổn 。 明一切法皆以空為本。有非是本。為是故。以真諦為體也。 minh nhất thiết pháp giai dĩ không vi/vì/vị bổn 。hữu phi thị bổn 。vi/vì/vị thị cố 。dĩ chân đế vi/vì/vị thể dã 。 二者有為俗諦。折俗本為悟真故。真為體也。 nhị giả hữu vi tục đế 。chiết tục bổn vi/vì/vị ngộ chân cố 。chân vi/vì/vị thể dã 。 言俗為體者。要由折俗故得真。若不拆俗則不得真。 ngôn tục vi/vì/vị thể giả 。yếu do chiết tục cố đắc chân 。nhược/nhã bất sách tục tức bất đắc chân 。 良由前拆俗故得真。所以俗為體也。 lương do tiền sách tục cố đắc chân 。sở dĩ tục vi/vì/vị thể dã 。 第三家說互指為體云。前兩家竝僻今明具二義。 đệ tam gia thuyết hỗ chỉ vi/vì/vị thể vân 。tiền lượng (lưỡng) gia tịnh tích kim minh cụ nhị nghĩa 。 明空為有本故。真為俗體。俗為真用。 minh không vi/vì/vị hữu bổn cố 。chân vi/vì/vị tục thể 。tục vi/vì/vị chân dụng 。 拆俗得真故。俗為真體。真為俗用。二諦互為體。 sách tục đắc chân cố 。tục vi/vì/vị chân thể 。chân vi/vì/vị tục dụng 。nhị đế hỗ vi/vì/vị thể 。 真俗互為用也。此即是開善門宗有此三釋。 chân tục hỗ vi/vì/vị dụng dã 。thử tức thị khai thiện môn tông hữu thử tam thích 。 開善本以真為體。餘兩釋支流也。 khai thiện bản dĩ chân vi/vì/vị thể 。dư lượng (lưỡng) thích chi lưu dã 。 第二家明二諦異體。三假為俗諦體。四忘為真諦體。 đệ nhị gia minh nhị đế dị thể 。tam giả vi/vì/vị tục đế thể 。tứ vong vi/vì/vị chân đế thể 。 名相為俗諦體。無名相為真諦體故。二諦體異也。 danh tướng vi/vì/vị tục đế thể 。vô danh tướng vi/vì/vị chân đế thể cố 。nhị đế thể dị dã 。 第三明中道為二諦體者。還是開善法師。 đệ tam minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể giả 。hoàn thị khai thiện Pháp sư 。 用中道為二諦體。彼明二即於不二故。彼序云。 dụng trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。bỉ minh nhị tức ư bất nhị cố 。bỉ tự vân 。 二而不二。二諦即中道。不二而二。中道即二諦。 nhị nhi bất nhị 。nhị đế tức trung đạo 。bất nhị nhi nhị 。trung đạo tức nhị đế 。 故以中道為二諦體。此即總論有三家。 cố dĩ trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。thử tức tổng luận hữu tam gia 。 別開則有五釋也。然雖有三家解釋。 biệt khai tức hữu ngũ thích dã 。nhiên tuy hữu tam gia giải thích 。 二諦一體二諦異體。此不足可簡。今略論中道為二諦體義。 nhị đế nhất thể nhị đế dị thể 。thử bất túc khả giản 。kim lược luận trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể nghĩa 。 何者。攝嶺興皇。皆以中道為二諦體。 hà giả 。nhiếp lĩnh hưng hoàng 。giai dĩ trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。 彼亦明中道為二諦體。故須簡之。然彼有三種中道。 bỉ diệc minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。cố tu giản chi 。nhiên bỉ hữu tam chủng trung đạo 。 今用何物中道為體耶。三種中道者。 kim dụng hà vật trung đạo vi/vì/vị thể da 。tam chủng trung đạo giả 。 一世諦中。二真諦中。三二諦合明中。 nhất thế đế trung 。nhị chân đế trung 。tam nhị đế hợp minh trung 。 世諦中道者有三種。一因中有果理故非無。 thế đế trung đạo giả hữu tam chủng 。nhất nhân trung hữu quả lý cố phi vô 。 即無果事故非有。非有非無因果中道也。 tức vô quả sự cố phi hữu 。phi hữu phi vô nhân quả trung đạo dã 。 二者實法滅故不常。相續故不斷。不常不斷相續中道也。 nhị giả thật Pháp diệt cố bất thường 。tướng tục cố bất đoạn 。bất thường bất đoạn tướng tục trung đạo dã 。 三者相待中道。後當辨之云云。真諦中道者。 tam giả tướng đãi trung đạo 。hậu đương biện chi vân vân 。chân đế trung đạo giả 。 非有非無為真諦中道也。二諦合明中道者。 phi hữu phi vô vi/vì/vị chân đế trung đạo dã 。nhị đế hợp minh trung đạo giả 。 非真非俗為二諦合明中道。此異真諦中道。 phi chân phi tục vi/vì/vị nhị đế hợp minh trung đạo 。thử dị chân đế trung đạo 。 真諦中非有非無。不非真非俗。二諦合明中道。 chân đế trung phi hữu phi vô 。bất phi chân phi tục 。nhị đế hợp minh trung đạo 。 即非真非俗也。次彼明三種中。 tức phi chân phi tục dã 。thứ bỉ minh tam chủng trung 。 用何中道為二諦體耶。解云。彼不用俗諦中道為二諦體。 dụng hà trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể da 。giải vân 。bỉ bất dụng tục đế trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。 亦不用非真非俗中道為二諦體。何者。 diệc bất dụng phi chân phi tục trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。hà giả 。 彼無別非真非俗法。莊嚴明佛果涅槃出二諦外。 bỉ vô biệt phi chân phi tục Pháp 。trang nghiêm minh Phật quả Niết-Bàn xuất nhị đế ngoại 。 開善明二諦攝法盡。今言非真非俗者。 khai thiện minh nhị đế nhiếp Pháp tận 。kim ngôn phi chân phi tục giả 。 互望為非。覈論唯是真俗。俗非真真非俗。 hỗ vọng vi/vì/vị phi 。hạch luận duy thị chân tục 。tục phi chân chân phi tục 。 為非真非俗。非俗只是真。非真只是俗。 vi/vì/vị phi chân phi tục 。phi tục chỉ thị chân 。phi chân chỉ thị tục 。 無別非真非俗。故不用為二諦體也。言中道為體者。 vô biệt phi chân phi tục 。cố bất dụng vi/vì/vị nhị đế thể dã 。ngôn trung đạo vi/vì/vị thể giả 。 真諦中道為體。真諦中道還是真諦。故彼序云。 chân đế trung đạo vi/vì/vị thể 。chân đế trung đạo hoàn thị chân đế 。cố bỉ tự vân 。 二諦者一真不二之極理從來言彼相違。 nhị đế giả nhất chân bất nhị chi cực lý tòng lai ngôn bỉ tướng vi 。 彼定不相違。中道還是真諦。真諦還是中道故也。 bỉ định bất tướng vi 。trung đạo hoàn thị chân đế 。chân đế hoàn thị trung đạo cố dã 。 問開善何因緣以中道為二諦體耶。解云。 vấn khai thiện hà nhân duyên dĩ trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể da 。giải vân 。 此有原由。何者。山中法師之師。本遼東人。 thử hữu nguyên do 。hà giả 。sơn trung Pháp sư chi sư 。bổn liêu Đông nhân 。 從北地學三論。遠習什師之義。來入南吳。 tùng Bắc địa học tam luận 。viễn tập thập sư chi nghĩa 。lai nhập Nam ngô 。 住鐘山草堂寺。值隱士周顒。周顒因就受學。 trụ/trú chung sơn thảo đường tự 。trị ẩn sĩ châu ngung 。châu ngung nhân tựu thọ học 。 周顒晚作三宗論。明二諦以中道為體。 châu ngung vãn tác tam tông luận 。minh nhị đế dĩ trung đạo vi/vì/vị thể 。 晚有智琳法師。請周顒出三宗論。周顒云。弟子若出此論。 vãn hữu trí lâm Pháp sư 。thỉnh châu ngung xuất tam tông luận 。châu ngung vân 。đệ-tử nhược/nhã xuất thử luận 。 恐于眾人。琳曰。貧道昔年少時。曾聞此義。 khủng vu chúng nhân 。lâm viết 。bần đạo tích niên thiểu thời 。tằng văn thử nghĩa 。 玄音中絕四十餘載。檀越若出此論。 huyền âm trung tuyệt tứ thập dư tái 。đàn việt nhược/nhã xuất thử luận 。 勝國城妻子頭目布施。於是始出此論也。 thắng quốc thành thê tử đầu mục bố thí 。ư thị thủy xuất thử luận dã 。 次梁武大敬信佛法。本學成論。聞法師在山。 thứ lương vũ Đại kính tín Phật Pháp 。bổn học thành luận 。văn Pháp sư tại sơn 。 仍遺僧正智寂等十人往山學。雖得語言。不精究其意。 nhưng di tăng chánh trí tịch đẳng thập nhân vãng sơn học 。tuy đắc ngữ ngôn 。bất tinh cứu kỳ ý 。 所以梁武晚義。異諸法師。稱為制旨義也。 sở dĩ lương vũ vãn nghĩa 。dị chư Pháp sư 。xưng vi/vì/vị chế chỉ nghĩa dã 。 開善爾時雖不入山。亦聞此義故。 khai thiện nhĩ thời tuy bất nhập sơn 。diệc văn thử nghĩa cố 。 用中道為二諦體。既不親承音旨故。 dụng trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。ký bất thân thừa âm chỉ cố 。 作義乖僻還以真諦為體也。今明。即以非真非俗為二諦體。 tác nghĩa quai tích hoàn dĩ chân đế vi/vì/vị thể dã 。kim minh 。tức dĩ phi chân phi tục vi/vì/vị nhị đế thể 。 真俗為用。亦名理教。亦名中假。中假重名中假。 chân tục vi/vì/vị dụng 。diệc danh lý giáo 。diệc danh trung giả 。trung giả trọng danh trung giả 。 理教重為理教。亦體用重為體用故。 lý giáo trọng vi/vì/vị lý giáo 。diệc thể dụng trọng vi/vì/vị thể dụng cố 。 不二為體二為用。略標章門如此。若了前二諦大意。 bất nhị vi/vì/vị thể nhị vi/vì/vị dụng 。lược tiêu chương môn như thử 。nhược/nhã liễu tiền nhị đế đại ý 。 則二諦體義。已應可見也。 tức nhị đế thể nghĩa 。dĩ ưng khả kiến dã 。 問今明中道為二諦體。有何所以。釋何物經。解何物論。 vấn kim minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể 。hữu hà sở dĩ 。thích hà vật Kinh 。giải hà vật luận 。 對何物病耶。解云。所以明中道為二諦體者。 đối hà vật bệnh da 。giải vân 。sở dĩ minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể giả 。 二諦為表不二之理。如指指月。意不在指。意令得月。 nhị đế vi/vì/vị biểu bất nhị chi lý 。như chỉ chỉ nguyệt 。ý bất tại chỉ 。ý lệnh đắc nguyệt 。 二諦教亦爾。二諦為表不二。意不在二。 nhị đế giáo diệc nhĩ 。nhị đế vi/vì/vị biểu bất nhị 。ý bất tại nhị 。 為令得於不二。是故以不二為二諦體。 vi/vì/vị lệnh đắc ư bất nhị 。thị cố dĩ ất nhị vi/vì/vị nhị đế thể 。 又今明二諦是教門。為通於不二。故山中師云。 hựu kim minh nhị đế thị giáo môn 。vi/vì/vị thông ư bất nhị 。cố sơn trung sư vân 。 開真俗門說二諦教故。二諦是教門。 khai chân tục môn thuyết nhị đế giáo cố 。nhị đế thị giáo môn 。 教門為通不二之理。故以中道不二為體也。 giáo môn vi/vì/vị thông bất nhị chi lý 。cố dĩ trung đạo bất nhị vi/vì/vị thể dã 。 此則明教諦不二為體如此。次辨於諦不二為體者。道無有二。 thử tức minh giáo đế bất nhị vi/vì/vị thể như thử 。thứ biện ư đế bất nhị vi/vì/vị thể giả 。đạo vô hữu nhị 。 於二緣故二。既知於二。即顯乎不二。 ư nhị duyên cố nhị 。ký tri ư nhị 。tức hiển hồ bất nhị 。 故不二為體也。此即於教二諦。皆有所為故。 cố bất nhị vi/vì/vị thể dã 。thử tức ư giáo nhị đế 。giai hữu sở vi/vì/vị cố 。 以不二中道為體也。又所以中道為二諦體者。 dĩ ất nhị trung đạo vi/vì/vị thể dã 。hựu sở dĩ trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể giả 。 正為對由來埋二見根深。何者。如上所辨。 chánh vi/vì/vị đối do lai mai nhị kiến căn thâm 。hà giả 。như thượng sở biện 。 別開即有五家。總論但有三釋。一云真為體。 biệt khai tức hữu ngũ gia 。tổng luận đãn hữu tam thích 。nhất vân chân vi/vì/vị thể 。 二云俗為體。三云真俗各體。雖有三釋。終不出二諦。 nhị vân tục vi/vì/vị thể 。tam vân chân tục các thể 。tuy hữu tam thích 。chung bất xuất nhị đế 。 真諦為體。則道理有此無為體。俗諦為體。 chân đế vi/vì/vị thể 。tức đạo lý hữu thử vô vi/vì/vị thể 。tục đế vi/vì/vị thể 。 則道理有此有為體。二諦異體者。有為俗體。 tức đạo lý hữu thử hữu vi thể 。nhị đế dị thể giả 。hữu vi tục thể 。 空為真體。道理有二。則是二見眾生。今對此故。 không vi/vì/vị chân thể 。đạo lý hữu nhị 。tức thị nhị kiến chúng sanh 。kim đối thử cố 。 明不二中道為體。對此病即是釋經論。 minh bất nhị trung đạo vi/vì/vị thể 。đối thử bệnh tức thị Thích Kinh Luận 。 故中論云。淺智見諸法若有若無相。 cố trung luận vân 。thiển trí kiến chư Pháp nhược hữu nhược/nhã vô tướng 。 是即不能見滅見安穩法。汝今各見有見無。即是淺智。 thị tức bất năng kiến diệt kiến an ổn Pháp 。nhữ kim các kiến hữu kiến vô 。tức thị thiển trí 。 不能見安穩之法。安穩法者。即是不二之道。 bất năng kiến an ổn chi Pháp 。an ổn Pháp giả 。tức thị bất nhị chi đạo 。 安穩法非是有無。汝見有無故不見也。 an ổn Pháp phi thị hữu vô 。nhữ kiến hữu vô cố bất kiến dã 。 又諸佛唯有一道。故華嚴云。文殊法常爾。 hựu chư Phật duy hữu nhất đạo 。cố hoa nghiêm vân 。Văn Thù Pháp thường nhĩ 。 法王唯一法。一切無畏人。一道出生死。既唯有一道。 pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô úy nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。ký duy hữu nhất đạo 。 無有二道。唯有一理。無有二理也。又若二諦。 vô hữu nhị đạo 。duy hữu nhất lý 。vô hữu nhị lý dã 。hựu nhược/nhã nhị đế 。 有二理即成有所得。大品云。 hữu nhị lý tức thành hữu sở đắc 。Đại phẩm vân 。 有所得見名曰二見。云何二見。謂眼色二。乃至一切皆爾。 hữu sở đắc kiến danh viết nhị kiến 。vân hà nhị kiến 。vị nhãn sắc nhị 。nãi chí nhất thiết giai nhĩ 。 又云。諸有二者。無道無果。 hựu vân 。chư hữu nhị giả 。vô đạo vô quả 。 眾生既本有二見之病。諸佛若更說道理有二。便是故病不除。 chúng sanh ký bản hữu nhị kiến chi bệnh 。chư Phật nhược/nhã cánh thuyết đạo lý hữu nhị 。tiện thị cố bệnh bất trừ 。 更增新惑。為是故。諸佛隨順眾生。說有二諦。 cánh tăng tân hoặc 。vi/vì/vị thị cố 。chư Phật tùy thuận chúng sanh 。thuyết hữu nhị đế 。 道理無二也。故涅槃經云。無有二諦。善巧方便。 đạo lý vô nhị dã 。cố Niết Bàn Kinh vân 。vô hữu nhị đế 。thiện xảo phương tiện 。 隨順眾生。說有二諦也。又說有三諦。 tùy thuận chúng sanh 。thuyết hữu nhị đế dã 。hựu thuyết hữu tam đế 。 作若為解耶。仁王經明三諦義。彼便曲解。如此等經。 tác nhược/nhã vi/vì/vị giải da 。Nhân Vương Kinh minh tam đế nghĩa 。bỉ tiện khúc giải 。như thử đẳng Kinh 。 皆是他妨礙之處。今明無礙。或時為三諦。 giai thị tha phương ngại chi xứ/xử 。kim minh vô ngại 。hoặc thời vi/vì/vị tam đế 。 有諦無諦中道第一義諦。或時非真非俗為理。 hữu đế vô đế trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。hoặc thời phi chân phi tục vi/vì/vị lý 。 真俗為教。理教合論故有三諦也。 chân tục vi/vì/vị giáo 。lý giáo hợp luận cố hữu tam đế dã 。 問何處有經文。的明中道為二諦體耶。解云。 vấn hà xứ/xử hữu Kinh văn 。đích minh trung đạo vi/vì/vị nhị đế thể da 。giải vân 。 中論偈即是。彼云。因緣所生法我說即是空。 trung luận kệ tức thị 。bỉ vân 。nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không 。 亦是為假名。亦是中道義。此偈是經是論。何者。 diệc thị vi/vì/vị giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa 。thử kệ thị Kinh thị luận 。hà giả 。 此是華首經中偈。龍樹引來即是論。 thử thị hoa thủ Kinh trung kệ 。Long Thọ dẫn lai tức thị luận 。 既云假名即中道。故中道二諦體也。又華嚴云。一切有無法。 ký vân giả danh tức trung đạo 。cố trung đạo nhị đế thể dã 。hựu hoa nghiêm vân 。nhất thiết hữu vô Pháp 。 了達非有無。達有不有。達無不無。 liễu đạt phi hữu vô 。đạt hữu bất hữu 。đạt vô bất vô 。 達有無不有無。故不有無為有無體也。又仁王經云。 đạt hữu vô bất hữu vô 。cố bất hữu vô vi/vì/vị hữu vô thể dã 。hựu Nhân Vương Kinh vân 。 三諦。亦是不二為體。有諦無諦即是教。 tam đế 。diệc thị bất nhị vi/vì/vị thể 。hữu đế vô đế tức thị giáo 。 非有非無中道第一義諦。即是理也。彼云。 phi hữu phi vô trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。tức thị lý dã 。bỉ vân 。 我亦明非真非俗中道者不然。且問。 ngã diệc minh phi chân phi tục trung đạo giả bất nhiên 。thả vấn 。 汝非真非俗是何物耶。非真還是俗。非俗還是真。非有還是無。 nhữ phi chân phi tục thị hà vật da 。phi chân hoàn thị tục 。phi tục hoàn thị chân 。phi hữu hoàn thị vô 。 非無還是有。還是有無二見故。 phi vô hoàn thị hữu 。hoàn thị hữu vô nhị kiến cố 。 無中道第一義諦也。又中論云。是故知。 vô trung đạo đệ nhất nghĩa đế dã 。hựu trung luận vân 。thị cố tri 。 虛空非有亦非無。非相非可相。餘五同虛空。 hư không phi hữu diệc phi vô 。phi tướng phi khả tướng 。dư ngũ đồng hư không 。 只六種非有非無非真非俗。何者六種是俗。無六種是真。 chỉ lục chủng phi hữu phi vô phi chân phi tục 。hà giả lục chủng thị tục 。vô lục chủng thị chân 。 既非有非無。即非真非俗也。又涅槃云。 ký phi hữu phi vô 。tức phi chân phi tục dã 。hựu Niết-Bàn vân 。 明與無明。愚者謂二。智者了達其性無二。無二之性。 minh dữ vô minh 。ngu giả vị nhị 。trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh 。 即是實性。黑法白法漏無漏真俗二。皆例爾。 tức thị thật tánh 。hắc Pháp bạch pháp lậu vô lậu chân tục nhị 。giai lệ nhĩ 。 又云。前於摩訶般若中。說我無我不二。 hựu vân 。tiền ư Ma-ha Bát-nhã trung 。thuyết ngã vô ngã bất nhị 。 我即俗。無我即真。我無我不二。即真俗不二也。 ngã tức tục 。vô ngã tức chân 。ngã vô ngã bất nhị 。tức chân tục bất nhị dã 。 又法華云。若有若無等。依止此諸見。 hựu Pháp hoa vân 。nhược hữu nhược/nhã vô đẳng 。y chỉ thử chư kiến 。 具足六十二。若見有見無。即具六十二見。 cụ túc lục thập nhị 。nhược/nhã kiến hữu kiến vô 。tức cụ lục thập nhị kiến 。 若能捨有無二見。即悟中道也。如此處經文無量。故知。 nhược/nhã năng xả hữu vô nhị kiến 。tức ngộ trung đạo dã 。như thử xứ Kinh văn vô lượng 。cố tri 。 無有二理。唯有一理也。問汝既有三諦。 vô hữu nhị lý 。duy hữu nhất lý dã 。vấn nhữ ký hữu tam đế 。 應有三體。我有二諦有二體。解云。若得一家意致。 ưng hữu tam thể 。ngã hữu nhị đế hữu nhị thể 。giải vân 。nhược/nhã đắc nhất gia ý trí 。 不應作此難。前云。假有為世諦。假無為真諦。 bất ưng tác thử nạn/nan 。tiền vân 。giả hữu vi thế đế 。giả vô vi/vì/vị chân đế 。 假有不有有。假無不無無。不有有。有無所有。 giả hữu bất hữu hữu 。giả vô bất vô vô 。bất hữu hữu 。hữu vô sở hữu 。 不無無。無無所無。那忽有三體耶。又問。 bất vô vô 。vô vô sở vô 。na hốt hữu tam thể da 。hựu vấn 。 有無終是二諦。非有非無是中道諦。 hữu vô chung thị nhị đế 。phi hữu phi vô thị trung đạo đế 。 終是三諦終有三體。既有假三諦有假三體。解云不得。 chung thị tam đế chung hữu tam thể 。ký hữu giả tam đế hữu giả tam thể 。giải vân bất đắc 。 假有假無是教。非有非無是理。 giả hữu giả vô thị giáo 。phi hữu phi vô thị lý 。 中道第一義諦是理諦。真俗是教諦。 trung đạo đệ nhất nghĩa đế thị lý đế 。chân tục thị giáo đế 。 開理教為三諦則得也。次泯之。一往開理教二不二。再往皆泯。 khai lý giáo vi/vì/vị tam đế tức đắc dã 。thứ mẫn chi 。nhất vãng khai lý giáo nhị bất nhị 。tái vãng giai mẫn 。 何者。二不二不二二。二不二非不二。 hà giả 。nhị bất nhị bất nhị nhị 。nhị bất nhị phi bất nhị 。 不二二非二。斯即非二非不二。乃至五句皆流。 bất nhị nhị phi nhị 。tư tức phi nhị phi bất nhị 。nãi chí ngũ cú giai lưu 。 一無依倚畢竟清淨。理教亦然。故華嚴云。 nhất vô y ỷ tất cánh thanh tịnh 。lý giáo diệc nhiên 。cố hoa nghiêm vân 。 一切有無法。了達非有無。不著不二法。以無一二故。 nhất thiết hữu vô Pháp 。liễu đạt phi hữu vô 。bất trước bất nhị Pháp 。dĩ vô nhất nhị cố 。 達有無二不二。既無二即無不二。 đạt hữu vô nhị bất nhị 。ký vô nhị tức vô bất nhị 。 故云不著不二法以無一二故也。然此語是兩處說。 cố vân bất trước bất nhị Pháp dĩ vô nhất nhị cố dã 。nhiên thử ngữ thị lượng (lưỡng) xứ/xử thuyết 。 師合為一偈說之耳。前說二為表不二。 sư hợp vi/vì/vị nhất kệ thuyết chi nhĩ 。tiền thuyết nhị vi/vì/vị biểu bất nhị 。 悟二不二。無二更住不二。則還為縛。故大經云。 ngộ nhị bất nhị 。vô nhị cánh trụ/trú bất nhị 。tức hoàn vi/vì/vị phược 。cố Đại Nhật kinh vân 。 如擒捕獼猴隨觸隨著。為是故今明。 như cầm bộ Mi-Hầu tùy xúc tùy trước/trứ 。vi/vì/vị thị cố kim minh 。 既識二不二。無二即無不二。如是清玄轉悟。 ký thức nhị bất nhị 。vô nhị tức vô bất nhị 。như thị thanh huyền chuyển ngộ 。 一切皆離也。然二諦體義。大格如此。猶有竝觀義。 nhất thiết giai ly dã 。nhiên nhị đế thể nghĩa 。Đại cách như thử 。do hữu tịnh quán nghĩa 。 兩句難解。今且論一句義。一句付後釋也。 lượng (lưỡng) cú nạn/nan giải 。kim thả luận nhất cú nghĩa 。nhất cú phó hậu thích dã 。 言一句者。他明二諦是有二理。三假為世諦理。 ngôn nhất cú giả 。tha minh nhị đế thị hữu nhị lý 。tam giả vi/vì/vị thế đế lý 。 四忘為真諦理。以有二理故。有出入觀。 tứ vong vi/vì/vị chân đế lý 。dĩ hữu nhị lý cố 。hữu xuất nhập quán 。 有二諦竝觀。汝今明。唯有中道不二一理。 hữu nhị đế tịnh quán 。nhữ kim minh 。duy hữu trung đạo bất nhị nhất lý 。 云何得有出入觀。有兩物可有出有入。既無有二。 vân hà đắc hữu xuất nhập quán 。hữu lượng (lưỡng) vật khả hữu xuất hữu nhập 。ký vô hữu nhị 。 若為明出入耶。又無有二理。若為明並觀耶。 nhược/nhã vi/vì/vị minh xuất nhập da 。hựu vô hữu nhị lý 。nhược/nhã vi/vì/vị minh tịnh quán da 。 有二可論並。既無二。何得有並耶。 hữu nhị khả luận tịnh 。ký vô nhị 。hà đắc hữu tịnh da 。 今且論出入觀並觀位處。何位出入觀。何位並觀耶。古有三釋。 kim thả luận xuất nhập quán tịnh quán vị xứ/xử 。hà vị xuất nhập quán 。hà vị tịnh quán da 。cổ hữu tam thích 。 一者靈味法師明。初地菩薩。二諦並觀。 nhất giả linh vị Pháp sư minh 。sơ địa Bồ Tát 。nhị đế tịnh quán 。 初地得真無生故。得並觀也。二者什肇等諸師明。 sơ địa đắc chân vô sanh cố 。đắc tịnh quán dã 。nhị giả thập triệu đẳng chư sư minh 。 七地菩薩得並觀故。肇師云。施極於施。 thất địa Bồ Tát đắc tịnh quán cố 。triệu sư vân 。thí cực ư thí 。 而未甞施。戒極於戒。而未甞戒。 nhi vị 甞thí 。giới cực ư giới 。nhi vị 甞giới 。 此即施無施並故也。三者即是三大法師於世盛行者。 thử tức thí vô thí tịnh cố dã 。tam giả tức thị tam đại pháp sư ư thế thịnh hành giả 。 八地並觀。初地至七地出入觀。八地始得並觀。 bát địa tịnh quán 。sơ địa chí thất địa xuất nhập quán 。bát địa thủy đắc tịnh quán 。 八地菩薩道觀雙行。真俗並照也。然此之三釋。 bát địa Bồ Tát đạo quán song hạnh/hành/hàng 。chân tục tịnh chiếu dã 。nhiên thử chi tam thích 。 皆出經論。若偏執是則為非。第一家。 giai xuất Kinh luận 。nhược/nhã thiên chấp thị tắc vi/vì/vị phi 。đệ nhất gia 。 以初地為是。餘二為非第三家。八地為是。餘二為非。 dĩ sơ địa vi/vì/vị thị 。dư nhị vi/vì/vị phi đệ tam gia 。bát địa vi/vì/vị thị 。dư nhị vi/vì/vị phi 。 所以成失。今山門釋者。即四節明並觀義。 sở dĩ thành thất 。kim sơn môn thích giả 。tức tứ tiết minh tịnh quán nghĩa 。 然此之四節。非但是菩薩之要行。 nhiên thử chi tứ tiết 。phi đãn thị Bồ Tát chi yếu hạnh/hành/hàng 。 亦是二諦之大綱也。四節者。一者山中師云。 diệc thị nhị đế chi đại cương dã 。tứ tiết giả 。nhất giả sơn trung sư vân 。 從初發心已來即並觀。問若為初發心即並觀耶。解云。 tùng sơ phát tâm dĩ lai tức tịnh quán 。vấn nhược/nhã vi/vì/vị sơ phát tâm tức tịnh quán da 。giải vân 。 初發心即學二諦。無有菩薩不學二諦者。 sơ phát tâm tức học nhị đế 。vô hữu Bồ Tát bất học nhị đế giả 。 凡是菩薩。即學二諦觀。為是故。 phàm thị Bồ Tát 。tức học nhị đế quán 。vi/vì/vị thị cố 。 初發心即學二諦竝觀。乃至後心亦學二諦並觀。 sơ phát tâm tức học nhị đế tịnh quán 。nãi chí hậu tâm diệc học nhị đế tịnh quán 。 而不無明晦為異。晦故為初心。明故為後心。 nhi bất vô minh hối vi/vì/vị dị 。hối cố vi/vì/vị sơ tâm 。minh cố vi/vì/vị hậu tâm 。 此明晦判前後。非是並不並而判前後也。 thử minh hối phán tiền hậu 。phi thị tịnh bất tịnh nhi phán tiền hậu dã 。 問何處作此說耶。解云。大經云。發心畢竟二不別。 vấn hà xứ/xử tác thử thuyết da 。giải vân 。Đại Nhật kinh vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。 問若為不別耶。解云。今明。初心亦二諦並觀。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị bất biệt da 。giải vân 。kim minh 。sơ tâm diệc nhị đế tịnh quán 。 後心亦是並觀。以皆並故。所以云二心不別也。 hậu tâm diệc thị tịnh quán 。dĩ giai tịnh cố 。sở dĩ vân nhị tâm bất biệt dã 。 問若為初心即學並觀耶。解云。有所得無所得。 vấn nhược/nhã vi/vì/vị sơ tâm tức học tịnh quán da 。giải vân 。hữu sở đắc vô sở đắc 。 聲聞行菩薩行異。若是聲聞行。 Thanh văn hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh dị 。nhược/nhã thị Thanh văn hạnh/hành/hàng 。 即拆有入空。從空出有。是生滅觀。若菩薩即異聲聞。 tức sách hữu nhập không 。tùng không xuất hữu 。thị sanh diệt quán 。nhược/nhã Bồ Tát tức dị Thanh văn 。 發初即作不生不滅不二之觀。對聲聞故。 phát sơ tức tác bất sanh bất diệt bất nhị chi quán 。đối Thanh văn cố 。 明是菩薩者從初發心即作不生不滅無所得觀。 minh thị Bồ Tát giả tùng sơ phát tâm tức tác bất sanh bất diệt vô sở đắc quán 。 故大品須菩提問云。菩薩何時學無所得。 cố Đại phẩm Tu-bồ-đề vấn vân 。Bồ Tát hà thời học vô sở đắc 。 佛答云。從初發心即學無所得。 Phật đáp vân 。tùng sơ phát tâm tức học vô sở đắc 。 故初發心即學並觀也。此即有二意。一者釋經初後心不二。 cố sơ phát tâm tức học tịnh quán dã 。thử tức hữu nhị ý 。nhất giả thích Kinh sơ hậu tâm bất nhị 。 二者為對聲聞。明發心即作不二之觀。 nhị giả vi/vì/vị đối Thanh văn 。minh phát tâm tức tác bất nhị chi quán 。 為此二義故。明初發心即作並觀也。 vi/vì/vị thử nhị nghĩa cố 。minh sơ phát tâm tức tác tịnh quán dã 。 第二節明並觀者。明地前三十心。未得並觀。初地菩薩。 đệ nhị tiết minh tịnh quán giả 。minh địa tiền tam thập tâm 。vị đắc tịnh quán 。sơ địa Bồ Tát 。 始得並觀。地前非不並。將初地格之。 thủy đắc tịnh quán 。địa tiền phi bất tịnh 。tướng sơ địa cách chi 。 明地前淺故云未並。初地深故並。地前是凡夫位。 minh địa tiền thiển cố vân vị tịnh 。sơ địa thâm cố tịnh 。địa tiền thị phàm phu vị 。 初地是聖位。地前伏道。初地斷道。 sơ địa thị thánh vị 。địa tiền phục đạo 。sơ địa đoạn đạo 。 就此等義判並不並也。然前節。對聲聞明菩薩並觀。 tựu thử đẳng nghĩa phán tịnh bất tịnh dã 。nhiên tiền tiết 。đối Thanh văn minh Bồ Tát tịnh quán 。 今就菩薩中。自論並不並也。然此義。具出經論。 kim tựu Bồ Tát trung 。tự luận tịnh bất tịnh dã 。nhiên thử nghĩa 。cụ xuất Kinh luận 。 大論云。初地得真無生。七地得無生。七地定慧等。 đại luận vân 。sơ địa đắc chân vô sanh 。thất địa đắc vô sanh 。thất địa định tuệ đẳng 。 初地得無生。初地定慧等也。仁王經瓔珞經。 sơ địa đắc vô sanh 。sơ địa định tuệ đẳng dã 。Nhân Vương Kinh Anh lạc Kinh 。 皆明初地二諦並觀。故仁王經云。 giai minh sơ địa nhị đế tịnh quán 。cố Nhân Vương Kinh vân 。 善覺菩薩四天王。雙照二諦平等道也。第三節明。 thiện giác Bồ Tát Tứ Thiên Vương 。song chiếu nhị đế bình đẳng đạo dã 。đệ tam tiết minh 。 七地菩薩並觀。大論云。七地菩薩。得無生忍。 thất địa Bồ Tát tịnh quán 。đại luận vân 。thất địa Bồ Tát 。đắc vô sanh nhẫn 。 大品云等定慧地也。所以七地並觀者。攝前六地。 Đại phẩm vân đẳng định tuệ địa dã 。sở dĩ thất địa tịnh quán giả 。nhiếp tiền lục địa 。 並為順忍故未並。七地得無生忍故並也。 tịnh vi/vì/vị thuận nhẫn cố vị tịnh 。thất địa đắc vô sanh nhẫn cố tịnh dã 。 十地皆無生。前無生淺故為順忍。 Thập Địa giai vô sanh 。tiền vô sanh thiển cố vi/vì/vị thuận nhẫn 。 七地無生深故。為無生忍也。又約行論。初地檀波羅蜜。 thất địa vô sanh thâm cố 。vi/vì/vị vô sanh nhẫn dã 。hựu ước hạnh/hành/hàng luận 。sơ địa đàn ba-la-mật 。 六地般若波羅蜜。未得方便。七地得方便。 lục địa Bát-nhã Ba-la-mật 。vị đắc phương tiện 。thất địa đắc phương tiện 。 慧無方便縛。方便無慧縛。七地得方便。 tuệ vô phương tiện phược 。phương tiện vô tuệ phược 。thất địa đắc phương tiện 。 慧有方便解。方便有慧解。具二慧故並觀。 tuệ hữu phương tiện giải 。phương tiện hữu tuệ giải 。cụ nhị tuệ cố tịnh quán 。 前六地非不並觀。但二慧一慧(苟*苟)。如兩輪一輪(苟*苟]故。 tiền lục địa phi bất tịnh quán 。đãn nhị tuệ nhất tuệ (cẩu *cẩu )。như lượng (lưỡng) luân nhất luân (cẩu *cẩu cố 。 未得好並。若七地二慧皆勝。二輪並強故並也。 vị đắc hảo tịnh 。nhược/nhã thất địa nhị tuệ giai thắng 。nhị luân tịnh cường cố tịnh dã 。 第四節者。從初心訖至七地。未得並觀。 đệ tứ tiết giả 。tòng sơ tâm cật chí thất địa 。vị đắc tịnh quán 。 至八地始並觀。此就功用無功用判之。初心至七地。 chí bát địa thủy tịnh quán 。thử tựu công dụng vô công dụng phán chi 。sơ tâm chí thất địa 。 未得無功用道。八地得無功用道故。 vị đắc vô công dụng đạo 。bát địa đắc vô công dụng đạo cố 。 七地已前。未得無功用道。未並觀。 thất địa dĩ tiền 。vị đắc vô công dụng đạo 。vị tịnh quán 。 八地得無功用道故。得並觀。此約功用無功用道。 bát địa đắc vô công dụng đạo cố 。đắc tịnh quán 。thử ước công dụng vô công dụng đạo 。 判並觀不並觀也。今明並觀。有此四節。並出經論。 phán tịnh quán bất tịnh quán dã 。kim minh tịnh quán 。hữu thử tứ tiết 。tịnh xuất Kinh luận 。 若偏執者。則成失也。前問未釋。何者。 nhược/nhã thiên chấp giả 。tức thành thất dã 。tiền vấn vị thích 。hà giả 。 汝雖明並觀有此四節。若為得並觀耶。汝無有二理。 nhữ tuy minh tịnh quán hữu thử tứ tiết 。nhược/nhã vi/vì/vị đắc tịnh quán da 。nhữ vô hữu nhị lý 。 唯有一理。云何得出入觀。復若為得並觀耶。 duy hữu nhất lý 。vân hà đắc xuất nhập quán 。phục nhược/nhã vi/vì/vị đắc tịnh quán da 。 今反難。汝二諦二體二諦一體。亦無並觀。 kim phản nạn/nan 。nhữ nhị đế nhị thể nhị đế nhất thể 。diệc vô tịnh quán 。 何遑問我耶。汝明有二諦理。理何時有二。一切經論。 hà hoàng vấn ngã da 。nhữ minh hữu nhị đế lý 。lý hà thời hữu nhị 。nhất thiết Kinh luận 。 何處道有二理。諸大乘經。明無有二理。 hà xứ/xử đạo hữu nhị lý 。chư Đại thừa Kinh 。minh vô hữu nhị lý 。 皆云空即色色即空世諦即第一義諦。 giai vân không tức sắc sắc tức không thế đế tức đệ nhất nghĩa đế 。 若言有二理。即乖經。 nhược/nhã ngôn hữu nhị lý 。tức quai Kinh 。 故龍樹呵迦旃延子不讀不誦摩訶衍經。迦旃延子自說耳。今亦爾也。 cố Long Thọ ha Ca-chiên-diên tử bất độc bất tụng Ma-ha diễn Kinh 。Ca-chiên-diên tử tự thuyết nhĩ 。kim diệc nhĩ dã 。 設使得明並觀者。 thiết sử đắc minh tịnh quán giả 。 師詺為簫管並伏鼈出鼻並有兩境。在中而雙照為並觀。是事不然。經明。 sư 詺vi/vì/vị tiêu quản tịnh phục miết xuất tỳ tịnh hữu lượng (lưỡng) cảnh 。tại trung nhi song chiếu vi/vì/vị tịnh quán 。thị sự bất nhiên 。Kinh minh 。 照有即是空。照空即是有。何時有兩境。 chiếu hữu tức thị không 。chiếu không tức thị hữu 。hà thời hữu lượng (lưỡng) cảnh 。 凝然在中雙照為並觀耶。又二諦一體。亦不得並觀。 ngưng nhiên tại trung song chiếu vi/vì/vị tịnh quán da 。hựu nhị đế nhất thể 。diệc bất đắc tịnh quán 。 汝難我云。一體不得並觀。汝家一體。 nhữ nạn/nan ngã vân 。nhất thể bất đắc tịnh quán 。nhữ gia nhất thể 。 云何得並觀及出入觀耶。出入觀從此入。彼既無二。 vân hà đắc tịnh quán cập xuất nhập quán da 。xuất nhập quán tòng thử nhập 。bỉ ký vô nhị 。 云何得並耶。彼云。我有即不即義。 vân hà đắc tịnh da 。bỉ vân 。ngã hữu tức bất tức nghĩa 。 常即常不即。不即故有並及出入觀也。難。 thường tức thường bất tức 。bất tức cố hữu tịnh cập xuất nhập quán dã 。nạn/nan 。 俗不即真者。為當在真外在真內耶。若在真內。 tục bất tức chân giả 。vi/vì/vị đương tại chân ngoại tại chân nội da 。nhược/nhã tại chân nội 。 則與真一。還著前難。若不在真內則出真。 tức dữ chân nhất 。hoàn trước/trứ tiền nạn/nan 。nhược/nhã bất tại chân nội tức xuất chân 。 出真則出法性外。佛說法性外無復有法。 xuất chân tức xuất pháp tánh ngoại 。Phật thuyết Pháp tánh ngoại vô phục hữu pháp 。 故不得出真外也。彼又解云。體即義異。還責。 cố bất đắc xuất chân ngoại dã 。bỉ hựu giải vân 。thể tức nghĩa dị 。hoàn trách 。 義為即真不即真。即真即一。不即真則出真外。 nghĩa vi/vì/vị tức chân bất tức chân 。tức chân tức nhất 。bất tức chân tức xuất chân ngoại 。 難二諦一體異體。既不成則無二諦。既無二諦。 nạn/nan nhị đế nhất thể dị thể 。ký bất thành tức vô nhị đế 。ký vô nhị đế 。 論何物即不即。故彼二諦一體無並觀。 luận hà vật tức bất tức 。cố bỉ nhị đế nhất thể vô tịnh quán 。 汝今明不二中道一體。云何得並及出入耶。今明。 nhữ kim minh bất nhị trung đạo nhất thể 。vân hà đắc tịnh cập xuất nhập da 。kim minh 。 有三種並。如涅槃經文殊問無二諦。 hữu tam chủng tịnh 。như Niết Bàn Kinh Văn Thù vấn vô nhị đế 。 佛答有十種二諦。今亦爾。汝言無並。我有三種並。 Phật đáp hữu thập chủng nhị đế 。kim diệc nhĩ 。nhữ ngôn vô tịnh 。ngã hữu tam chủng tịnh 。 且明出入觀。出入觀者。大師云。 thả minh xuất nhập quán 。xuất nhập quán giả 。Đại sư vân 。 心常在正觀中行名為入。纔生心動念即名為出。起斷常心為出。 tâm thường tại chánh quán trung hạnh/hành/hàng danh vi nhập 。tài sanh tâm động niệm tức danh vi xuất 。khởi đoạn thường tâm vi/vì/vị xuất 。 在正觀為入也。次明三種並。然此三並。 tại chánh quán vi/vì/vị nhập dã 。thứ minh tam chủng tịnh 。nhiên thử tam tịnh 。 即三出入。言三並者。一者即橫論二諦教並。 tức tam xuất nhập 。ngôn tam tịnh giả 。nhất giả tức hoạnh luận nhị đế giáo tịnh 。 如前所說。假說有非有為有。假說無非無為無。 như tiền sở thuyết 。giả thuyết hữu phi hữu vi/vì/vị hữu 。giả thuyết vô phi vô vi/vì/vị vô 。 非有為有。指無為有。非無為無。指有為無。 phi hữu vi/vì/vị hữu 。chỉ vô vi/vì/vị hữu 。phi vô vi/vì/vị vô 。chỉ hữu vi vô 。 指無為有。照有即照無。指有為無。照無即照有。 chỉ vô vi/vì/vị hữu 。chiếu hữu tức chiếu vô 。chỉ hữu vi vô 。chiếu vô tức chiếu hữu 。 詺此為並觀也。問他二諦一體不得並。 詺thử vi/vì/vị tịnh quán dã 。vấn tha nhị đế nhất thể bất đắc tịnh 。 汝今照有即照無。亦是一體。云何得並耶。解云。 nhữ kim chiếu hữu tức chiếu vô 。diệc thị nhất thể 。vân hà đắc tịnh da 。giải vân 。 他義有礙。有即空即失有。空即有即失空。 tha nghĩa hữu ngại 。hữu tức không tức thất hữu 。không tức hữu tức thất không 。 故不得並。今只有即是空。空即是有。有即空。 cố bất đắc tịnh 。kim chỉ hữu tức thị không 。không tức thị hữu 。hữu tức không 。 空不壞有。空即有。有不動空。故得並也。 không bất hoại hữu 。không tức hữu 。hữu bất động không 。cố đắc tịnh dã 。 二者二不二橫竪並。二不二不二二。只二即不二。 nhị giả nhị bất nhị hoành thọ tịnh 。nhị bất nhị bất nhị nhị 。chỉ nhị tức bất nhị 。 只不二即二。無二異不二。無不二異二。故不壞假名。 chỉ bất nhị tức nhị 。vô nhị dị bất nhị 。vô bất nhị dị nhị 。cố bất hoại giả danh 。 說諸法實相。不動等覺。建立諸法。 thuyết chư pháp thật tướng 。bất động đẳng giác 。kiến lập chư Pháp 。 若二異不二。則壞假名說實相。不壞假名說實相故。 nhược/nhã nhị dị bất nhị 。tức hoại giả danh thuyết thật tướng 。bất hoại giả danh thuyết thật tướng cố 。 二即不二。所以二不二橫竪並也。問此出何處。 nhị tức bất nhị 。sở dĩ nhị bất nhị hoành thọ tịnh dã 。vấn thử xuất hà xứ/xử 。 解云。中論偈即是。因緣所生法。 giải vân 。trung luận kệ tức thị 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。此是空有橫並也。 ngã thuyết tức thị không 。thử thị không hữu hoạnh tịnh dã 。 亦為是假名亦是中道義。即二不二竪並也。此之二種並。 diệc vi/vì/vị thị giả danh diệc thị trung đạo nghĩa 。tức nhị bất nhị thọ tịnh dã 。thử chi nhị chủng tịnh 。 是諸佛菩薩假名方便並也。第三明得失並。何者。 thị chư Phật Bồ-tát giả danh phương tiện tịnh dã 。đệ tam minh đắc thất tịnh 。hà giả 。 有所得斷常眾生。行有所得法。 hữu sở đắc đoạn thường chúng sanh 。hạnh/hành/hàng hữu sở đắc Pháp 。 無所得諸佛菩薩。常行無所得法。此即得無得各路。 vô sở đắc chư Phật Bồ-tát 。thường hạnh/hành/hàng vô sở đắc Pháp 。thử tức đắc vô đắc các lộ 。 凡聖兩隔。感應不交。理外云何得成理內。 phàm Thánh lượng (lưỡng) cách 。cảm ứng bất giao 。lý ngoại vân hà đắc thành lý nội 。 理內云何得化理外耶。今明不然。 lý nội vân hà đắc hóa lý ngoại da 。kim minh bất nhiên 。 菩薩常照無得照有得。道未曾得無得。於眾生有得。 Bồ Tát thường chiếu vô đắc chiếu hữu đắc 。đạo vị tằng đắc vô đắc 。ư chúng sanh hữu đắc 。 於諸佛菩薩無得。今還照眾生有所得。照菩薩無得。 ư chư Phật Bồ-tát vô đắc 。kim hoàn chiếu chúng sanh hữu sở đắc 。chiếu Bồ Tát vô đắc 。 此二觀常照。無有一念不照時。 thử nhị quán thường chiếu 。vô hữu nhất niệm bất chiếu thời 。 若使一念不照有得眾生。諸佛即有漏機之失。眾生機發。 nhược/nhã sử nhất niệm bất chiếu hữu đắc chúng sanh 。chư Phật tức hữu lậu ky chi thất 。chúng sanh ky phát 。 即便不覺。為是故。所以常照有得眾生。故法華云。 tức tiện bất giác 。vi/vì/vị thị cố 。sở dĩ thường chiếu hữu đắc chúng sanh 。cố Pháp hoa vân 。 我以佛眼觀見六道眾生也。 ngã dĩ Phật nhãn quán kiến lục đạo chúng sanh dã 。 此即常照得無得名並觀也。此義最要。應須知之。 thử tức thường chiếu đắc vô đắc danh tịnh quán dã 。thử nghĩa tối yếu 。ưng tu tri chi 。 略明三種並觀也。次一句難解。何者。前云。 lược minh tam chủng tịnh quán dã 。thứ nhất cú nạn/nan giải 。hà giả 。tiền vân 。 有於凡實為諦。空於聖實為諦。發始開凡聖得失二諦。 hữu ư phàm thật vi/vì/vị đế 。không ư Thánh thật vi/vì/vị đế 。phát thủy khai phàm Thánh đắc thất nhị đế 。 明有於凡實為失。空於聖實為得。從來云。 minh hữu ư phàm thật vi/vì/vị thất 。không ư Thánh thật vi/vì/vị đắc 。tòng lai vân 。 兩於諦皆失。今明。若皆失無有能化。所化眾生。 lượng (lưỡng) ư đế giai thất 。kim minh 。nhược/nhã giai thất vô hữu năng hóa 。sở hóa chúng sanh 。 無由得悟改凡成聖捨失從得。今明。 vô do đắc ngộ cải phàm thành thánh xả thất tùng đắc 。kim minh 。 發初二於諦。有得有失。有迷有悟。 phát sơ nhị ư đế 。hữu đắc hữu thất 。hữu mê hữu ngộ 。 明此是凡諦此是聖諦。此是俗諦此是真諦。俗諦所化。真諦能化。 minh thử thị phàm đế thử thị thánh đế 。thử thị tục đế thử thị chân đế 。tục đế sở hóa 。chân đế năng hóa 。 故云一切世諦。若於如來是第一義諦。 cố vân nhất thiết thế đế 。nhược/nhã ư Như Lai thị đệ nhất nghĩa đế 。 此是能化於。今隨此於而說。亦是能化。此即能化。 thử thị năng hóa ư 。kim tùy thử ư nhi thuyết 。diệc thị năng hóa 。thử tức năng hóa 。 隨所化有而說有。 tùy sở hóa hữu nhi thuyết hữu 。 能化隨能化所悟空而說空。故此二於諦。是得失迷悟也。 năng hóa tùy năng hóa sở ngộ không nhi thuyết không 。cố thử nhị ư đế 。thị đắc thất mê ngộ dã 。 問用此語何為。解云。欲判凡聖得失迷悟。何者。 vấn dụng thử ngữ hà vi/vì/vị 。giải vân 。dục phán phàm Thánh đắc thất mê ngộ 。hà giả 。 眾生迷故見有。聖人悟故不見有。若爾同夢虎空華義。 chúng sanh mê cố kiến hữu 。Thánh nhân ngộ cố bất kiến hữu 。nhược nhĩ đồng mộng hổ không hoa nghĩa 。 迷故見有。悟故不見有也。又今悟不見眾生。 mê cố kiến hữu 。ngộ cố bất kiến hữu dã 。hựu kim ngộ bất kiến chúng sanh 。 則唯真無俗。感應不交。凡聖兩隔。 tức duy chân vô tục 。cảm ứng bất giao 。phàm Thánh lượng (lưỡng) cách 。 斯即孤真獨存。逈聖單立也。解云。聖人知於聖空。 tư tức cô chân độc tồn 。huýnh Thánh đan lập dã 。giải vân 。Thánh nhân tri ư Thánh không 。 知於凡有。以知於凡有故得化也。難。今不問汝知。 tri ư phàm hữu 。dĩ tri ư phàm hữu cố đắc hóa dã 。nạn/nan 。kim bất vấn nhữ tri 。 但問汝為見為不見耶。若不見化道即隔。 đãn vấn nhữ vi/vì/vị kiến vi ất kiến da 。nhược/nhã bất kiến hóa đạo tức cách 。 若見即還是迷。汝親判迷故見有悟不見有。 nhược/nhã kiến tức hoàn thị mê 。nhữ thân phán mê cố kiến hữu ngộ bất kiến hữu 。 今既見有。即還是迷也。何者。中論偈云。 kim ký kiến hữu 。tức hoàn thị mê dã 。hà giả 。trung luận kệ vân 。 若謂以現見而有生滅者。是則為癡妄而見有生滅。 nhược/nhã vị dĩ hiện kiến nhi hữu sanh diệt giả 。thị tắc vi/vì/vị si vọng nhi kiến hữu sanh diệt 。 長行釋云。從顛倒無明故有眼。眼故見。 trường hàng thích vân 。tùng điên đảo vô minh cố hữu nhãn 。nhãn cố kiến 。 今若見還是癡妄也。次解云。迷故見有故有。 kim nhược/nhã kiến hoàn thị si vọng dã 。thứ giải vân 。mê cố kiến hữu cố hữu 。 見柱故柱。今悟則知有是不有有。柱是不柱柱。 kiến trụ cố trụ 。kim ngộ tức tri hữu thị bất hữu hữu 。trụ thị bất trụ trụ 。 然此雖能解。而大有失。一者同成論。二同地論。 nhiên thử tuy năng giải 。nhi Đại hữu thất 。nhất giả đồng thành luận 。nhị đồng địa luận 。 三復著難。言同成論者。 tam phục trước/trứ nạn/nan 。ngôn đồng thành luận giả 。 成論明有假實兩惑有假實二境。迷假實境故。名假實二惑。 thành luận minh hữu giả thật lượng (lưỡng) hoặc hữu giả thật nhị cảnh 。mê giả thật cảnh cố 。danh giả thật nhị hoặc 。 如柱是假。四微是實。迷即見有故有柱故柱。 như trụ thị giả 。tứ vi thị thật 。mê tức kiến hữu cố hữu trụ cố trụ 。 悟假實二境即知是假柱。不柱柱不有有。他亦明。 ngộ giả thật nhị cảnh tức tri thị giả trụ 。bất trụ trụ bất hữu hữu 。tha diệc minh 。 迷見有悟知不有有。今亦爾。則與他無異也。 mê kiến hữu ngộ tri bất hữu hữu 。kim diệc nhĩ 。tức dữ tha vô dị dã 。 同地論者。彼云。只一樹。若作相心取。 đồng địa luận giả 。bỉ vân 。chỉ nhất thụ/thọ 。nhược/nhã tác tướng tâm thủ 。 則有漏樹。若作無相心取。則無漏法林樹。 tức hữu lậu thụ/thọ 。nhược/nhã tác vô tướng tâm thủ 。tức vô lậu Pháp lâm thụ/thọ 。 是還是迷悟。迷故有相。悟故無相。迷故樹故樹。 thị hoàn thị mê ngộ 。mê cố hữu tướng 。ngộ cố vô tướng 。mê cố thụ/thọ cố thụ/thọ 。 悟則不樹樹也。若悟時見不有有。 ngộ tức bất thụ/thọ thụ/thọ dã 。nhược/nhã ngộ thời kiến bất hữu hữu 。 則同成論及地論。若悟不見者。同夢虎空華義。夢故有虎。 tức đồng thành luận cập địa luận 。nhược/nhã ngộ bất kiến giả 。đồng mộng hổ không hoa nghĩa 。mộng cố hữu hổ 。 覺則不見有虎。諸法亦爾。迷故見有。 giác tức bất kiến hữu hổ 。chư Pháp diệc nhĩ 。mê cố kiến hữu 。 悟故不見也。梁武何故作夢虎空華義。 ngộ cố bất kiến dã 。lương vũ hà cố tác mộng hổ không hoa nghĩa 。 為此故作此義。若悟猶見猶迷。迷故見悟故不見也。 vi/vì/vị thử cố tác thử nghĩa 。nhược/nhã ngộ do kiến do mê 。mê cố kiến ngộ cố bất kiến dã 。 又同大頓悟義。此是竺道生所辨。彼云。 hựu đồng Đại đốn ngộ nghĩa 。thử thị trúc Đạo sanh sở biện 。bỉ vân 。 果報是變謝之場。生死是大夢之境。 quả báo thị biến tạ chi trường 。sanh tử thị đại mộng chi cảnh 。 從生死至至金剛心。皆是夢。金剛後心豁然大悟。無復所見也。 tùng sanh tử chí chí Kim cương tâm 。giai thị mộng 。Kim cương hậu tâm khoát nhiên đại ngộ 。vô phục sở kiến dã 。 又有小頓悟義。明七地悟生死無所有。 hựu hữu tiểu đốn ngộ nghĩa 。minh thất địa ngộ sanh tử vô sở hữu 。 此出大論。大論云。譬如人夢中度河。作諸((篠-〡)-木+用)筏。 thử xuất đại luận 。đại luận vân 。thí như nhân mộng trung độ hà 。tác chư ((tiểu -〡)-mộc +dụng )phiệt 。 運手動足。而去此覺都無所有。七地菩薩亦爾。 vận thủ động túc 。nhi khứ thử giác đô vô sở hữu 。thất địa Bồ Tát diệc nhĩ 。 生死已來。至六地已還。如夢所見。七地菩薩。 sanh tử dĩ lai 。chí lục địa dĩ hoàn 。như mộng sở kiến 。thất địa Bồ Tát 。 豁然而悟也。師為此義故。 khoát nhiên nhi ngộ dã 。sư vi/vì/vị thử nghĩa cố 。 云迷故有悟則不有有。作此語。正為對夢虎空華義。 vân mê cố hữu ngộ tức bất hữu hữu 。tác thử ngữ 。chánh vi/vì/vị đối mộng hổ không hoa nghĩa 。 彼悟時都無所見。今對彼故。云見不有有也。 bỉ ngộ thời đô vô sở kiến 。kim đối bỉ cố 。vân kiến bất hữu hữu dã 。 第三難且並。汝前云迷故有悟故空。則迷故見。 đệ tam nạn/nan thả tịnh 。nhữ tiền vân mê cố hữu ngộ cố không 。tức mê cố kiến 。 悟故不見。今遂不有有。則不見見。不迷迷也。 ngộ cố bất kiến 。kim toại bất hữu hữu 。tức bất kiến kiến 。bất mê mê dã 。 然見有不見有。此未悟耳。且問。那得此有。 nhiên kiến hữu bất kiến hữu 。thử vị ngộ nhĩ 。thả vấn 。na đắc thử hữu 。 只瓶柱三界果報。那得此果耶。為倒業所起。 chỉ bình trụ tam giới quả báo 。na đắc thử quả da 。vi/vì/vị đảo nghiệp sở khởi 。 不倒業所起耶。倒業起。唯迷見悟不見。 bất đảo nghiệp sở khởi da 。đảo nghiệp khởi 。duy mê kiến ngộ bất kiến 。 若言不倒業起則不然。諸佛菩薩。三界之業已盡。 nhược/nhã ngôn bất đảo nghiệp khởi tức bất nhiên 。chư Phật Bồ-tát 。tam giới chi nghiệp dĩ tận 。 豈更得三界之果。故不可也。 khởi cánh đắc tam giới chi quả 。cố bất khả dã 。 若言三界眾生倒業所起。諸佛菩薩入三界化眾生者。是亦不然。 nhược/nhã ngôn tam giới chúng sanh đảo nghiệp sở khởi 。chư Phật Bồ-tát nhập tam giới hóa chúng sanh giả 。thị diệc bất nhiên 。 諸佛入三界化眾生。為見三界故化。 chư Phật nhập tam giới hóa chúng sanh 。vi/vì/vị kiến tam giới cố hóa 。 為不見故化耶。見則同迷。不見何所化。 vi ất kiến cố hóa da 。kiến tức đồng mê 。bất kiến hà sở hóa 。 此義進退不可云云。難今家如此。亦得難他人。汝言三界。 thử nghĩa tiến/tấn thoái bất khả vân vân 。nạn/nan kim gia như thử 。diệc đắc nạn/nan tha nhân 。nhữ ngôn tam giới 。 何業所起。十二因緣。過去無明與行。感得五果。 hà nghiệp sở khởi 。thập nhị nhân duyên 。quá khứ vô minh dữ hạnh/hành/hàng 。cảm đắc ngũ quả 。 無明即煩惱。行即業。業煩惱所感。 vô minh tức phiền não 。hạnh/hành/hàng tức nghiệp 。nghiệp phiền não sở cảm 。 諸佛斷五住惑盡。無復煩惱業。則不應見三界。 chư Phật đoạn ngũ trụ hoặc tận 。vô phục phiền não nghiệp 。tức bất ưng kiến tam giới 。 見則同迷。不迷則不見。彼云。諸佛斷假實上惑。 kiến tức đồng mê 。bất mê tức bất kiến 。bỉ vân 。chư Phật đoạn giả thật thượng hoặc 。 不無假實二境。故雖無煩惱故見也。責只問。 bất vô giả thật nhị cảnh 。cố tuy vô phiền não cố kiến dã 。trách chỉ vấn 。 所見境何業所起。悟業起迷業起。若迷業起者。 sở kiến cảnh hà nghiệp sở khởi 。ngộ nghiệp khởi mê nghiệp khởi 。nhược/nhã mê nghiệp khởi giả 。 悟則不見。悟業起則無此理也。次難。 ngộ tức bất kiến 。ngộ nghiệp khởi tức vô thử lý dã 。thứ nạn/nan 。 地論相心見樹有漏。無相心取則無漏法林樹。只問。 địa luận tướng tâm kiến thụ/thọ hữu lậu 。vô tướng tâm thủ tắc vô lậu Pháp lâm thụ/thọ 。chỉ vấn 。 此樹何業所起。為妄業起為真業起。 thử thụ/thọ hà nghiệp sở khởi 。vi/vì/vị vọng nghiệp khởi vi/vì/vị chân nghiệp khởi 。 若妄業起者。悟真則不見。若真業起者。 nhược/nhã vọng nghiệp khởi giả 。ngộ chân tức bất kiến 。nhược/nhã chân nghiệp khởi giả 。 何有真業起於妄樹耶。故此義難解也。 hà hữu chân nghiệp khởi ư vọng thụ/thọ da 。cố thử nghĩa nạn/nan giải dã 。  次明二諦絕名第五。然此義三大法師無別釋。並云。  thứ minh nhị đế tuyệt danh đệ ngũ 。nhiên thử nghĩa tam đại pháp sư vô biệt thích 。tịnh vân 。 世諦有名真諦絕名。世諦有名者。世諦諸法。 thế đế hữu danh chân đế tuyệt danh 。thế đế hữu danh giả 。thế đế chư Pháp 。 有名有物名。有召物之功。物有應名之實。如喚火名。 hữu danh hữu vật danh 。hữu triệu vật chi công 。vật hữu ưng danh chi thật 。như hoán hỏa danh 。 即得火來。不得水來。故名召得物。物應名也。 tức đắc hỏa lai 。bất đắc thủy lai 。cố danh triệu đắc vật 。vật ưng danh dã 。 真諦絕名者。真諦無名。真諦四忘之絕。 chân đế tuyệt danh giả 。chân đế vô danh 。chân đế tứ vong chi tuyệt 。 絕名故彼云。以名詺真。去真逾遠。所以真諦絕名也。 tuyệt danh cố bỉ vân 。dĩ danh 詺chân 。khứ chân du viễn 。sở dĩ chân đế tuyệt danh dã 。 問若真諦絕名者。經中何故說有二諦耶。 vấn nhược/nhã chân đế tuyệt danh giả 。Kinh trung hà cố thuyết hữu nhị đế da 。 彼解云。經中說有二諦名者。借世諦名詺真。 bỉ giải vân 。Kinh trung thuyết hữu nhị đế danh giả 。tá thế đế danh 詺chân 。 故有二諦也。次難彼義。汝真諦無名。 cố hữu nhị đế dã 。thứ nạn/nan bỉ nghĩa 。nhữ chân đế vô danh 。 借世諦名詺真諦者。世諦中何處有此名。 tá thế đế danh 詺chân đế giả 。thế đế trung hà xứ/xử hữu thử danh 。 真只是真如法性。世諦中何處有此名耶。 chân chỉ thị chân như pháp tánh 。thế đế trung hà xứ/xử hữu thử danh da 。 世諦中若有真如法性之名。則可借此名來詺真諦。 thế đế trung nhược hữu chân như pháp tánh chi danh 。tức khả tá thử danh lai 詺chân đế 。 如詺苟為烏龍白虎。世諦中有烏龍白虎。 như 詺cẩu vi/vì/vị ô long bạch hổ 。thế đế trung hữu ô long bạch hổ 。 可借此名詺苟為烏龍白虎。 khả tá thử danh 詺cẩu vi/vì/vị ô long bạch hổ 。 世諦中何處有真如法性名。而云借此名詺真諦耶。此難意。 thế đế trung hà xứ/xử hữu chân như pháp tánh danh 。nhi vân tá thử danh 詺chân đế da 。thử nạn/nan ý 。 出大論第一卷。人等世界故有。第一義則無。 xuất đại luận đệ nhất quyển 。nhân đẳng thế giới cố hữu 。đệ nhất nghĩa tức vô 。 如法性第一義故有。世界故則無。世界既無。 như pháp tánh đệ nhất nghĩa cố hữu 。thế giới cố tức vô 。thế giới ký vô 。 何所借耶。而彼通云。聖人為作真諦名故名真諦。 hà sở tá da 。nhi bỉ thông vân 。Thánh nhân vi/vì/vị tác chân đế danh cố danh chân đế 。 脫爾者。借名義壞。聖人為作真諦名。 thoát nhĩ giả 。tá danh nghĩa hoại 。Thánh nhân vi/vì/vị tác chân đế danh 。 則非借世諦名詺真諦也。又難云。真諦無名。 tức phi tá thế đế danh 詺chân đế dã 。hựu nạn/nan vân 。chân đế vô danh 。 借世諦名詺真。此名為得真為不得真名。 tá thế đế danh 詺chân 。thử danh vi đắc chân vi ất đắc chân danh 。 若得真則真有名。若名不得真借名何益。然此難可通。 nhược/nhã đắc chân tức chân hữu danh 。nhược/nhã danh bất đắc chân tá danh hà ích 。nhiên thử nạn/nan khả thông 。 何者。彼云。真諦無名。為人不知真無名。 hà giả 。bỉ vân 。chân đế vô danh 。vi/vì/vị nhân bất tri chân vô danh 。 借名詺真。令人知真諦無名。故借名詺真也。 tá danh 詺chân 。lệnh nhân tri chân đế vô danh 。cố tá danh 詺chân dã 。 此難他不著。今更難之。汝云俗諦有名真諦無名。 thử nạn/nan tha bất trước 。kim cánh nạn/nan chi 。nhữ vân tục đế hữu danh chân đế vô danh 。 名無名待。不若名待無名。則名無名待。 danh vô danh đãi 。bất nhược/nhã danh đãi vô danh 。tức danh vô danh đãi 。 若名無名待。則真俗待。那得從來云三假是世諦。 nhược/nhã danh vô danh đãi 。tức chân tục đãi 。na đắc tòng lai vân tam giả thị thế đế 。 故不可也。若名不待無名。名則無所因。 cố bất khả dã 。nhược/nhã danh bất đãi vô danh 。danh tức vô sở nhân 。 名無所因。自然名也。彼云。名體待。何意無因耶。難。 danh vô sở nhân 。tự nhiên danh dã 。bỉ vân 。danh thể đãi 。hà ý vô nhân da 。nạn/nan 。 汝世諦名體待。世諦待何物。 nhữ thế đế danh thể đãi 。thế đế đãi hà vật 。 此已如前難云云。更難云。三有為三無為待不。開善云。 thử dĩ như tiền nạn/nan vân vân 。cánh nạn/nan vân 。tam hữu vi/vì/vị tam vô vi/vì/vị đãi bất 。khai thiện vân 。 三有為三無為。皆世諦故。有為無為相待也。 tam hữu vi/vì/vị tam vô vi/vì/vị 。giai thế đế cố 。hữu vi vô vi/vì/vị tướng đãi dã 。 問有為待無為。無為有體。無為有名。無為之名。 vấn hữu vi đãi vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị hữu thể 。vô vi/vì/vị hữu danh 。vô vi/vì/vị chi danh 。 為是有為為是無為耶。解云。無為之名。 vi/vì/vị thị hữu vi vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị da 。giải vân 。vô vi/vì/vị chi danh 。 是無常是有為。無為常法無名也。難。無為之名。 thị vô thường thị hữu vi 。vô vi/vì/vị thường Pháp vô danh dã 。nạn/nan 。vô vi/vì/vị chi danh 。 是無常是有為。無為常法無名也。難。無為無名。 thị vô thường thị hữu vi 。vô vi/vì/vị thường Pháp vô danh dã 。nạn/nan 。vô vi/vì/vị vô danh 。 無為既待。真諦無名。真諦亦待。真諦無名。 vô vi/vì/vị ký đãi 。chân đế vô danh 。chân đế diệc đãi 。chân đế vô danh 。 真諦不待。無為無名。無為不待。 chân đế bất đãi 。vô vi/vì/vị vô danh 。vô vi ất đãi 。 此正就俱無名為難也。次明今釋二諦絕名。師從來有四句。 thử chánh tựu câu vô danh vi/vì/vị nạn/nan dã 。thứ minh kim thích nhị đế tuyệt danh 。sư tòng lai hữu tứ cú 。 俱絕俱不絕。真絕世不絕。世絕真不絕。 câu tuyệt câu bất tuyệt 。chân tuyệt thế bất tuyệt 。thế tuyệt chân bất tuyệt 。 絕不絕既有四句。說不說亦有四句。 tuyệt bất tuyệt ký hữu tứ cú 。thuyết bất thuyết diệc hữu tứ cú 。 世諦不絕真諦絕。此義可知。言二諦俱絕者。 thế đế bất tuyệt chân đế tuyệt 。thử nghĩa khả tri 。ngôn nhị đế câu tuyệt giả 。 真諦絕四句。離百非。世諦亦絕四句離百非。 chân đế tuyệt tứ cú 。ly bách phi 。thế đế diệc tuyệt tứ cú ly bách phi 。 然此義從來所無。唯今家有也。 nhiên thử nghĩa tòng lai sở vô 。duy kim gia hữu dã 。 言二諦皆絕四句離百非者。俗不定俗。俗名真俗。真不定真。 ngôn nhị đế giai tuyệt tứ cú ly bách phi giả 。tục bất định tục 。tục danh chân tục 。chân bất định chân 。 真名俗真。真俗假俗。俗真假真。 chân danh tục chân 。chân tục giả tục 。tục chân giả chân 。 假俗則百是不能是。百非不能非。假真亦爾。何者。 giả tục tức bách thị bất năng thị 。bách phi bất năng phi 。giả chân diệc nhĩ 。hà giả 。 假俗則是是不能是。百是亦不是。非非不能非。 giả tục tức thị thị bất năng thị 。bách thị diệc bất thị 。phi phi bất năng phi 。 百非亦不非。假真即非是不能是。百是亦不是。 bách phi diệc bất phi 。giả chân tức phi thị bất năng thị 。bách thị diệc bất thị 。 是非不能非。百非亦不非。是故皆離四句。 thị phi bất năng phi 。bách phi diệc bất phi 。thị cố giai ly tứ cú 。 絕百非也。雖二諦皆離四句絕百非。 tuyệt bách phi dã 。tuy nhị đế giai ly tứ cú tuyệt bách phi 。 然二諦俱絕而大異。何者。俗諦絕則絕實。 nhiên nhị đế câu tuyệt nhi Đại dị 。hà giả 。tục đế tuyệt tức tuyệt thật 。 真諦絕則絕假。俗諦絕實者。是是則是實是。 chân đế tuyệt tức tuyệt giả 。tục đế tuyệt thật giả 。thị thị tắc thị thật thị 。 非非則是性非。以俗諦絕實故。是是不能是。 phi phi tức thị tánh phi 。dĩ tục đế tuyệt thật cố 。thị thị bất năng thị 。 百是所不是。非非不能非。百非所不非也。真諦絕假者。 bách thị sở bất thị 。phi phi bất năng phi 。bách phi sở bất phi dã 。chân đế tuyệt giả giả 。 非是是假是。是。非是假非。真諦絕假故。 phi thị thị giả thị 。thị 。phi thị giả phi 。chân đế tuyệt giả cố 。 非但是是不能是。非是亦不是。 phi đãn thị thị bất năng thị 。phi thị diệc bất thị 。 非但非非不能非。是非亦不非。是是與非是。一切不能是。 phi đãn phi phi bất năng phi 。thị phi diệc bất phi 。thị thị dữ phi thị 。nhất thiết bất năng thị 。 非非與是非。一切不能非。真諦雙絕世諦假實。 phi phi dữ thị phi 。nhất thiết bất năng phi 。chân đế song tuyệt thế đế giả thật 。 此即漸捨。明二諦皆絕義。俗諦絕實。 thử tức tiệm xả 。minh nhị đế giai tuyệt nghĩa 。tục đế tuyệt thật 。 真諦絕假實。此開八不義。至八不中。當廣解釋也。 chân đế tuyệt giả thật 。thử khai bát bất nghĩa 。chí bát bất trung 。đương quảng giải thích dã 。 第二次就平道明二諦俱絕義。俗不定俗。 đệ nhị thứ tựu bình đạo minh nhị đế câu tuyệt nghĩa 。tục bất định tục 。 由真故俗。真不定真。由俗故真。由真故俗。 do chân cố tục 。chân bất định chân 。do tục cố chân 。do chân cố tục 。 俗是假俗。由俗故真。真是假真。既云假俗。 tục thị giả tục 。do tục cố chân 。chân thị giả chân 。ký vân giả tục 。 即四句皆絕。假俗非俗。假俗非不俗。 tức tứ cú giai tuyệt 。giả tục phi tục 。giả tục phi bất tục 。 假俗非亦俗亦不俗。假俗非非俗非不俗。假真亦爾。 giả tục phi diệc tục diệc bất tục 。giả tục phi phi tục phi bất tục 。giả chân diệc nhĩ 。 興皇長干。皆歎此語。直唱假俗。則四彈。 hưng hoàng trường/trưởng can 。giai thán thử ngữ 。trực xướng giả tục 。tức tứ đạn 。 假俗那是俗。若是俗則非假俗。既云假俗。故非俗也。 giả tục na thị tục 。nhược/nhã thị tục tức phi giả tục 。ký vân giả tục 。cố phi tục dã 。 假俗既非俗。可是非俗不。親言假俗。 giả tục ký phi tục 。khả thị phi tục bất 。thân ngôn giả tục 。 那是非俗。若噵假非俗。可是非俗。既云假俗。 na thị phi tục 。nhược/nhã 噵giả phi tục 。khả thị phi tục 。ký vân giả tục 。 那是非俗耶。問若爾應是亦俗亦非俗。既云假俗。 na thị phi tục da 。vấn nhược nhĩ ưng thị diệc tục diệc phi tục 。ký vân giả tục 。 那是亦俗亦非俗。既非亦俗亦非俗。 na thị diệc tục diệc phi tục 。ký phi diệc tục diệc phi tục 。 應是非俗非非俗。既云假俗。那是非俗非非俗。 ưng thị phi tục phi phi tục 。ký vân giả tục 。na thị phi tục phi phi tục 。 假俗既然。假真亦爾。故二諦皆離四句。既竪離四句。 giả tục ký nhiên 。giả chân diệc nhĩ 。cố nhị đế giai ly tứ cú 。ký thọ ly tứ cú 。 則橫絕百非也。此則平道用。二諦無異。 tức hoạnh tuyệt bách phi dã 。thử tức bình đạo dụng 。nhị đế vô dị 。 俗諦絕俗諦四句。真諦絕真諦四句。俗諦絕俗。 tục đế tuyệt tục đế tứ cú 。chân đế tuyệt chân đế tứ cú 。tục đế tuyệt tục 。 諦性實四句。真諦絕真諦性實四句故。 đế tánh thật tứ cú 。chân đế tuyệt chân đế tánh thật tứ cú cố 。 二諦是齊。平道用也。第三明二諦絕者。 nhị đế thị tề 。bình đạo dụng dã 。đệ tam minh nhị đế tuyệt giả 。 二諦絕即絕二諦。明二諦是教門。為表不二之道。 nhị đế tuyệt tức tuyệt nhị đế 。minh nhị đế thị giáo môn 。vi/vì/vị biểu bất nhị chi đạo 。 諸法非是有非是無。非是有為眾生故強說有。 chư Pháp phi thị hữu phi thị vô 。phi thị hữu vi chúng sanh cố cường thuyết hữu 。 為表不有。非是無為眾生故強說無。為表不無。 vi/vì/vị biểu bất hữu 。phi thị vô vi/vì/vị chúng sanh cố cường thuyết vô 。vi/vì/vị biểu bất vô 。 此即有無表不有不無。故有無絕也。 thử tức hữu vô biểu bất hữu bất vô 。cố hữu vô tuyệt dã 。 正意者不絕為表絕故。不絕即絕也。第四明二諦絕者。 chánh ý giả bất tuyệt vi/vì/vị biểu tuyệt cố 。bất tuyệt tức tuyệt dã 。đệ tứ minh nhị đế tuyệt giả 。 只二諦即絕與前異。 chỉ nhị đế tức tuyệt dữ tiền dị 。 前二諦望表道故二諦絕。今明。只二諦即絕。只言說即絕。 tiền nhị đế vọng biểu đạo cố nhị đế tuyệt 。kim minh 。chỉ nhị đế tức tuyệt 。chỉ ngôn thuyết tức tuyệt 。 如淨名經天女與身子論解脫相。關中云。 như tịnh danh Kinh Thiên nữ dữ Thân tử luận giải thoát tướng 。quan trung vân 。 身子雖知解脫無言。不知言即解脫。只言說文字即解脫。 Thân tử tuy tri giải thoát vô ngôn 。bất tri ngôn tức giải thoát 。chỉ ngôn thuyết văn tự tức giải thoát 。 解脫不內不外不兩中間。文字亦爾。 giải thoát bất nội bất ngoại bất lượng (lưỡng) trung gian 。văn tự diệc nhĩ 。 不內不外不兩中間。故文字即解脫。只文字即絕。 bất nội bất ngoại bất lượng (lưỡng) trung gian 。cố văn tự tức giải thoát 。chỉ văn tự tức tuyệt 。 略明四種絕義如此。此四種絕。攝一切絕也。 lược minh tứ chủng tuyệt nghĩa như thử 。thử tứ chủng tuyệt 。nhiếp nhất thiết tuyệt dã 。 涅槃經明絕待樂。對苦明樂。非是好樂。 Niết Bàn Kinh minh tuyệt đãi lạc/nhạc 。đối khổ minh lạc/nhạc 。phi thị hảo lạc/nhạc 。 無苦無樂。乃是大樂。大亦有二種。相待大絕待大。 vô khổ vô lạc/nhạc 。nãi thị Đại lạc/nhạc 。Đại diệc hữu nhị chủng 。tướng đãi Đại tuyệt đãi Đại 。 此是何物絕耶。解云。此是漸捨絕。前明。 thử thị hà vật tuyệt da 。giải vân 。thử thị tiệm xả tuyệt 。tiền minh 。 相待樂非好樂。非苦非樂樂。乃是好樂。 tướng đãi lạc/nhạc phi hảo lạc/nhạc 。phi khổ phi lạc/nhạc lạc/nhạc 。nãi thị hảo lạc/nhạc 。 故是漸捨絕也。二諦俱不絕者。然絕有此四種。 cố thị tiệm xả tuyệt dã 。nhị đế câu bất tuyệt giả 。nhiên tuyệt hữu thử tứ chủng 。 不絕亦有四種。翻此四種。即是四不絕。第一不絕者。 bất tuyệt diệc hữu tứ chủng 。phiên thử tứ chủng 。tức thị tứ bất tuyệt 。đệ nhất bất tuyệt giả 。 俗諦絕實是非。不絕俗諦。 tục đế tuyệt thật thị phi 。bất tuyệt tục đế 。 真諦絕假不絕真諦。真諦絕假生滅。不絕真不生滅。 chân đế tuyệt giả bất tuyệt chân đế 。chân đế tuyệt giả sanh diệt 。bất tuyệt chân bất sanh diệt 。 故二諦皆不絕也。第二不絕者。既云假俗。 cố nhị đế giai bất tuyệt dã 。đệ nhị bất tuyệt giả 。ký vân giả tục 。 何時絕俗假真。何時絕真。假俗名真俗。假真名俗真。 hà thời tuyệt tục giả chân 。hà thời tuyệt chân 。giả tục danh chân tục 。giả chân danh tục chân 。 真俗俗真。故二諦不絕也。第三不絕。二諦為表絕。 chân tục tục chân 。cố nhị đế bất tuyệt dã 。đệ tam bất tuyệt 。nhị đế vi/vì/vị biểu tuyệt 。 何時絕二諦。二諦有二義。為表絕故言絕。 hà thời tuyệt nhị đế 。nhị đế hữu nhị nghĩa 。vi/vì/vị biểu tuyệt cố ngôn tuyệt 。 而有二諦故不絕也。第四不絕。二諦言說即絕。 nhi hữu nhị đế cố bất tuyệt dã 。đệ tứ bất tuyệt 。nhị đế ngôn thuyết tức tuyệt 。 只絕即不絕。師從來舉。佛影譬。 chỉ tuyệt tức bất tuyệt 。sư tòng lai cử 。Phật ảnh thí 。 遙望相好宛然。至邊都無所有。二諦亦爾。言說宛然而絕。 dao vọng tướng hảo uyển nhiên 。chí biên đô vô sở hữu 。nhị đế diệc nhĩ 。ngôn thuyết uyển nhiên nhi tuyệt 。 絕而言說宛然。此亦是世諦絕。世諦不絕。 tuyệt nhi ngôn thuyết uyển nhiên 。thử diệc thị thế đế tuyệt 。thế đế bất tuyệt 。 從來所無。從來云。絕即真諦。不絕即世諦。難。 tòng lai sở vô 。tòng lai vân 。tuyệt tức chân đế 。bất tuyệt tức thế đế 。nạn/nan 。 若爾遙望。佛相好是世諦。近之無相好。 nhược nhĩ dao vọng 。Phật tướng hảo thị thế đế 。cận chi vô tướng hảo 。 應是真諦。今明。只相好宛然。而無所有。 ưng thị chân đế 。kim minh 。chỉ tướng hảo uyển nhiên 。nhi vô sở hữu 。 無所有而相好宛然。諸法亦爾。只不絕而絕。 vô sở hữu nhi tướng hảo uyển nhiên 。chư Pháp diệc nhĩ 。chỉ bất tuyệt nhi tuyệt 。 絕而不絕也。 次明二諦攝法義第六。然此義。 tuyệt nhi bất tuyệt dã 。 thứ minh nhị đế nhiếp pháp nghĩa đệ lục 。nhiên thử nghĩa 。 開善莊嚴兩家釋不同。開善云。二諦攝法盡。 khai thiện trang nghiêm lượng (lưỡng) gia thích bất đồng 。khai thiện vân 。nhị đế nhiếp Pháp tận 。 下至生死上極涅槃。預名相所及者。故皆世諦。 hạ chí sanh tử thượng cực Niết-Bàn 。dự danh tướng sở cập giả 。cố giai thế đế 。 只此名相即體不可得為真諦。為是義故。 chỉ thử danh tướng tức thể bất khả đắc vi/vì/vị chân đế 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。 二諦攝法盡也。又彼明。生死涅槃。 nhị đế nhiếp Pháp tận dã 。hựu bỉ minh 。sanh tử Niết-Bàn 。 皆是虛假故是世諦。既是虛假故。可即空為真諦。 giai thị hư giả cố thị thế đế 。ký thị hư giả cố 。khả tức không vi/vì/vị chân đế 。 所以一切法無出二諦也。彼引大品云。佛與弟子。 sở dĩ nhất thiết pháp vô xuất nhị đế dã 。bỉ dẫn Đại phẩm vân 。Phật dữ đệ-tử 。 知法性外無更有法。法性還是真諦。 tri pháp tánh ngoại vô cánh hữu pháp 。pháp tánh hoàn thị chân đế 。 法性既攝法盡故。真諦攝法盡也。又引大品幻聽品。 pháp tánh ký nhiếp Pháp tận cố 。chân đế nhiếp Pháp tận dã 。hựu dẫn Đại phẩm huyễn thính phẩm 。 須菩提問。生死如幻如夢。涅槃亦如幻如夢耶。 Tu-bồ-đề vấn 。sanh tử như huyễn như mộng 。Niết-Bàn diệc như huyễn như mộng da 。 佛答云。生死如幻如夢。涅槃亦如幻如夢。 Phật đáp vân 。sanh tử như huyễn như mộng 。Niết-Bàn diệc như huyễn như mộng 。 設有一法出涅槃者。亦說如幻如夢。 thiết hữu nhất pháp xuất Niết-Bàn giả 。diệc thuyết như huyễn như mộng 。 涅槃既是幻夢。故涅槃虛假。以虛假故。是世諦。 Niết-Bàn ký thị huyễn mộng 。cố Niết-Bàn hư giả 。dĩ hư giả cố 。thị thế đế 。 虛假即空故為真諦也。問彼何故明涅槃是世諦耶。 hư giả tức không cố vi/vì/vị chân đế dã 。vấn bỉ hà cố minh Niết-Bàn thị thế đế da 。 解云。彼明。涅槃三假中。是相待相續二假所攝。 giải vân 。bỉ minh 。Niết-Bàn tam giả trung 。thị tướng đãi tướng tục nhị giả sở nhiếp 。 若是生死則具三假。何者。為異具所成故。 nhược/nhã thị sanh tử tức cụ tam giả 。hà giả 。vi/vì/vị dị cụ sở thành cố 。 是因成假。異具所成者。四微成柱。五陰成人也。 thị nhân thành giả 。dị cụ sở thành giả 。tứ vi thành trụ 。ngũ uẩn thành nhân dã 。 前念滅後念續前念。名相續假。長短方圓。 tiền niệm diệt hậu niệm tục tiền niệm 。danh tướng tục giả 。trường/trưởng đoản phương viên 。 名相待假。具三假故為世諦。 danh tướng đãi giả 。cụ tam giả cố vi/vì/vị thế đế 。 三假舉體不可得為真諦。生死為二諦攝也。 tam giả cử thể bất khả đắc vi/vì/vị chân đế 。sanh tử vi/vì/vị nhị đế nhiếp dã 。 涅槃為續待二假攝者。佛果續金剛心。金剛心滅佛果起。 Niết-Bàn vi/vì/vị tục đãi nhị giả nhiếp giả 。Phật quả tục Kim cương tâm 。Kim cương tâm diệt Phật quả khởi 。 續故是相續假。涅槃復待生死。故涅槃是相待假。 tục cố thị tướng tục giả 。Niết-Bàn phục đãi sanh tử 。cố Niết-Bàn thị tướng đãi giả 。 佛果不為異具所成故。非因成假也。 Phật quả bất vi/vì/vị dị cụ sở thành cố 。phi nhân thành giả dã 。 問萬德成涅槃。何故非因成假耶。解云。萬德無別體。 vấn vạn đức thành Niết-Bàn 。hà cố phi nhân thành giả da 。giải vân 。vạn đức vô biệt thể 。 非別法成此人。人即是法。但義論人法。 phi biệt pháp thành thử nhân 。nhân tức thị Pháp 。đãn nghĩa luận nhân pháp 。 可軌義為法。統御義為人。無別異法成人故。 khả quỹ nghĩa vi/vì/vị Pháp 。thống ngự nghĩa vi/vì/vị nhân 。vô biệt dị pháp thành nhân cố 。 云佛果不為異具所成非因成假也。 vân Phật quả bất vi/vì/vị dị cụ sở thành phi nhân thành giả dã 。 以涅槃具二假故是世諦。即以此二假空為真諦。 dĩ Niết-Bàn cụ nhị giả cố thị thế đế 。tức dĩ thử nhị giả không vi/vì/vị chân đế 。 故涅槃具二諦攝。彼云。大品權教。雙林實說。 cố Niết-Bàn cụ nhị đế nhiếp 。bỉ vân 。Đại phẩm quyền giáo 。song lâm thật thuyết 。 二諦往收悉無不盡。故明二諦攝法盡也。 nhị đế vãng thu tất vô bất tận 。cố minh nhị đế nhiếp Pháp tận dã 。 莊嚴明二諦攝法不盡。二諦故自不攝涅槃。 trang nghiêm minh nhị đế nhiếp Pháp bất tận 。nhị đế cố tự bất nhiếp Niết-Bàn 。 攝生死中法。亦復不盡。何者。 nhiếp sanh tử trung Pháp 。diệc phục bất tận 。hà giả 。 生死中有有法有空法。虛空不為二諦所攝。 sanh tử trung hữu hữu pháp hữu không pháp 。hư không bất vi/vì/vị nhị đế sở nhiếp 。 虛空不為異具所成故。非因成假。無前滅後生。非相續假。 hư không bất vi/vì/vị dị cụ sở thành cố 。phi nhân thành giả 。vô tiền diệt hậu sanh 。phi tướng tục giả 。 亦非相待假。 diệc phi tướng đãi giả 。 開善明虛空非因成假非相續假是相待假。何者。虛空有名相故。是相待假。 khai thiện minh hư không phi nhân thành giả phi tướng tục giả thị tướng đãi giả 。hà giả 。hư không hữu danh tướng cố 。thị tướng đãi giả 。 莊嚴明。虛空故非因成相續。亦非相待假。何者。 trang nghiêm minh 。hư không cố phi nhân thành tướng tục 。diệc phi tướng đãi giả 。hà giả 。 虛空是常。無有名相。名相是無常。 hư không thị thường 。vô hữu danh tướng 。danh tướng thị vô thường 。 以虛空常故無名相。無名相故非相待假。故虛空非三假。 dĩ hư không thường cố vô danh tướng 。vô danh tướng cố phi tướng đãi giả 。cố hư không phi tam giả 。 非三假非世諦。非三假故不可即空。 phi tam giả phi thế đế 。phi tam giả cố bất khả tức không 。 故非真諦。問虛空既然。數滅非數滅云何。解云。 cố phi chân đế 。vấn hư không ký nhiên 。số diệt phi số diệt vân hà 。giải vân 。 小乘數滅非數滅。還是無常。還是世諦。 Tiểu thừa số diệt phi số diệt 。hoàn thị vô thường 。hoàn thị thế đế 。 但昔方便說為常。望今大涅槃。皆無常也。 đãn tích phương tiện thuyết vi/vì/vị thường 。vọng kim đại Niết Bàn 。giai vô thường dã 。 若今日數滅。還是大涅槃。復不得為二諦攝。 nhược/nhã kim nhật số diệt 。hoàn thị đại Niết Bàn 。phục bất đắc vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。 非數滅同虛空。然三無為法。虛空無為常通今昔。 phi số diệt đồng hư không 。nhiên tam vô vi/vì/vị Pháp 。hư không vô vi/vì/vị thường thông kim tích 。 餘二無為。昔無常今常。以今常故。 dư nhị vô vi/vì/vị 。tích vô thường kim thường 。dĩ kim thường cố 。 皆不為二諦攝。成論明三無為一體。開善莊嚴。 giai bất vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。thành luận minh tam vô vi/vì/vị nhất thể 。khai thiện trang nghiêm 。 皆明三無為一體。此則開善。明三無為皆為二諦攝。 giai minh tam vô vi/vì/vị nhất thể 。thử tức khai thiện 。minh tam vô vi/vì/vị giai vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。 莊嚴明三無為不為二諦攝也。 trang nghiêm minh tam vô vi/vì/vị bất vi/vì/vị nhị đế nhiếp dã 。 然彼明涅槃非續待二假。難解。佛果續金剛心。 nhiên bỉ minh Niết-Bàn phi tục đãi nhị giả 。nạn/nan giải 。Phật quả tục Kim cương tâm 。 何故非相續假。涅槃待生死。何故非相待假耶。 hà cố phi tướng tục giả 。Niết-Bàn đãi sanh tử 。hà cố phi tướng đãi giả da 。 彼解云。涅槃是續而非假。涅槃是待而非假。 bỉ giải vân 。Niết-Bàn thị tục nhi phi giả 。Niết-Bàn thị đãi nhi phi giả 。 三假中因成假。涅槃非因成亦非假。若是相續。 tam giả trung nhân thành giả 。Niết-Bàn phi nhân thành diệc phi giả 。nhược/nhã thị tướng tục 。 則是續非假。若是相待。是待非假。 tức thị tục phi giả 。nhược/nhã thị tướng đãi 。thị đãi phi giả 。 假是虛妄涅槃是實。故涅槃非假。而有相待。 giả thị hư vọng Niết-Bàn thị thật 。cố Niết-Bàn phi giả 。nhi hữu tướng đãi 。 虛實待假非假待。佛果實續金剛心。佛果是實。 hư thật đãi giả phi giả đãi 。Phật quả thật tục Kim cương tâm 。Phật quả thị thật 。 故續而非假。非假故非世諦。既非假不可即空。 cố tục nhi phi giả 。phi giả cố phi thế đế 。ký phi giả bất khả tức không 。 故非真諦。引涅槃經云。若言解脫譬如幻化。 cố phi chân đế 。dẫn Niết Bàn Kinh vân 。nhược/nhã ngôn giải thoát thí như huyễn hóa 。 凡夫禍得解脫者即是磨滅。有智之人。 phàm phu họa đắc giải thoát giả tức thị ma diệt 。hữu trí chi nhân 。 應當分別。人中師子。雖有去來。常住無變。故知。 ứng đương phân biệt 。nhân trung sư tử 。tuy hữu khứ lai 。thường trụ vô biến 。cố tri 。 涅槃非虛假也。開善將前文難。大品云。 Niết-Bàn phi hư giả dã 。khai thiện tướng tiền văn nạn/nan 。Đại phẩm vân 。 涅槃如幻如夢。設有一法出涅槃者。亦如幻夢。 Niết-Bàn như huyễn như mộng 。thiết hữu nhất pháp xuất Niết-Bàn giả 。diệc như huyễn mộng 。 云何言非假耶。莊嚴解此懸去。彼云。 vân hà ngôn phi giả da 。trang nghiêm giải thử huyền khứ 。bỉ vân 。 大品明空蕩相。第二時教。猶帶昔教意故。云如幻化。 Đại phẩm minh không đãng tướng 。đệ nhị thời giáo 。do đái tích giáo ý cố 。vân như huyễn hóa 。 涅槃極說。明涅槃是妙有。亦名善有。 Niết-Bàn cực thuyết 。minh Niết-Bàn thị diệu hữu 。diệc danh thiện hữu 。 不可空故。經云。空者二十五有。不空者大般涅槃。 bất khả không cố 。Kinh vân 。không giả nhị thập ngũ hữu 。bất không giả Đại bát Niết Bàn 。 若爾。莊嚴涅槃亦為二諦攝。亦不為二諦攝。 nhược nhĩ 。trang nghiêm Niết-Bàn diệc vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。diệc bất vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。 大品至法華。明涅槃為二諦攝。常住教。 Đại phẩm chí Pháp hoa 。minh Niết-Bàn vi/vì/vị nhị đế nhiếp 。thường trụ giáo 。 明涅槃不為二諦攝也。 minh Niết-Bàn bất vi/vì/vị nhị đế nhiếp dã 。 開善更將一經文難懸屈。經云迦毘羅城空大涅槃空。 khai thiện cánh tướng nhất Kinh văn nạn/nan huyền khuất 。Kinh vân Ca-tỳ la thành không đại Niết Bàn không 。 既云大涅槃空。云何非二諦攝耶。彼即曲解言。涅槃空者。 ký vân đại Niết Bàn không 。vân hà phi nhị đế nhiếp da 。bỉ tức khúc giải ngôn 。Niết-Bàn không giả 。 涅槃空無諸相故。云涅槃空。 Niết-Bàn không vô chư tướng cố 。vân Niết-Bàn không 。 難役置不令得去。經親云大涅槃空。何時噵。空無諸相。 nạn/nan dịch trí bất lệnh đắc khứ 。Kinh thân vân đại Niết Bàn không 。hà thời 噵。không vô chư tướng 。 空無諸相。別復是一種語。涅槃空無十相。 không vô chư tướng 。biệt phục thị nhất chủng ngữ 。Niết-Bàn không vô thập tướng 。 十相者。三界男女相及五塵相。涅槃無此十相故。 thập tướng giả 。tam giới nam nữ tướng cập ngũ trần tướng 。Niết-Bàn vô thử thập tướng cố 。 云涅槃空無諸相。何時明涅槃空耶。 vân Niết-Bàn không vô chư tướng 。hà thời minh Niết-Bàn không da 。 莊嚴終明涅槃不可空。 trang nghiêm chung minh Niết-Bàn bất khả không 。 明涅槃非磨滅法常住妙有故非假也。然仁王經。的有此文。仁王云。 minh Niết-Bàn phi ma diệt pháp thường trụ diệu hữu cố phi giả dã 。nhiên Nhân Vương Kinh 。đích hữu thử văn 。nhân vương vân 。 常住薩云若覺。超出世諦第一義諦外。 thường trụ tát vân nhược/nhã giác 。siêu xuất thế đế đệ nhất nghĩa đế ngoại 。 此的是一文。而諸法師。不引為證。不引亦有意。 thử đích thị nhất văn 。nhi chư Pháp sư 。bất dẫn vi/vì/vị chứng 。bất dẫn diệc hữu ý 。 言此經預疑故。不足為證也。 ngôn thử Kinh dự nghi cố 。bất túc vi/vì/vị chứng dã 。 兩家互相破如此。今時若為耶。解云。此兩家明涅槃未足。 lượng (lưỡng) gia hỗ tương phá như thử 。kim thời nhược/nhã vi/vì/vị da 。giải vân 。thử lượng (lưỡng) gia minh Niết-Bàn vị túc 。 今更將大論及中論足之。中論偈云。 kim cánh tướng đại luận cập trung luận túc chi 。trung luận kệ vân 。 一切實非實。亦實亦非實非實非非實。是名諸佛法。 nhất thiết thật phi thật 。diệc thật diệc phi thật phi thật phi phi thật 。thị danh chư Phật Pháp 。 是四句束為三句。一切實非實為第一句。 thị tứ cú thúc vi/vì/vị tam cú 。nhất thiết thật phi thật vi/vì/vị đệ nhất cú 。 亦實亦非實為第二句。非實非非實為第三句。 diệc thật diệc phi thật vi/vì/vị đệ nhị cú 。phi thật phi phi thật vi/vì/vị đệ tam cú 。 一切者。即是有為無為生死涅槃。故云一切。 nhất thiết giả 。tức thị hữu vi vô vi/vì/vị sanh tử Niết-Bàn 。cố vân nhất thiết 。 非實者。明有為無為生死涅槃皆是虛假。 phi thật giả 。minh hữu vi vô vi/vì/vị sanh tử Niết-Bàn giai thị hư giả 。 故云不實。一切實者。亦為無為一切法。 cố vân bất thật 。nhất thiết thật giả 。diệc vi/vì/vị vô vi/vì/vị nhất thiết pháp 。 皆入真如法性故。云一切實。 giai nhập chân như pháp tánh cố 。vân nhất thiết thật 。 如眾川入於大海同一醎味。此即開善義也。亦實亦非實者。 như chúng xuyên nhập ư đại hải đồng nhất 醎vị 。thử tức khai thiện nghĩa dã 。diệc thật diệc phi thật giả 。 即是莊嚴義。莊嚴明生死非實涅槃是實。 tức thị trang nghiêm nghĩa 。trang nghiêm minh sanh tử phi thật Niết-Bàn thị thật 。 故云亦實亦非實也。非實非非實者。非一切實。 cố vân diệc thật diệc phi thật dã 。phi thật phi phi thật giả 。phi nhất thiết thật 。 非一切不實。雙彈兩家故。明非實非非實也。 phi nhất thiết bất thật 。song đạn lượng (lưỡng) gia cố 。minh phi thật phi phi thật dã 。 是名諸佛法者。論釋云。若於此三種。並皆得悟。 thị danh chư Phật Pháp giả 。luận thích vân 。nhược/nhã ư thử tam chủng 。tịnh giai đắc ngộ 。 則名佛法。若於此三種各執。則成戲論。 tức danh Phật Pháp 。nhược/nhã ư thử tam chủng các chấp 。tức thành hí luận 。 不名佛法也。所以明此三種者。欲彈從來定執。 bất danh Phật Pháp dã 。sở dĩ minh thử tam chủng giả 。dục đạn tòng lai định chấp 。 論明此三種皆是如來方便。為眾生作如此說。 luận minh thử tam chủng giai thị Như Lai phương tiện 。vi/vì/vị chúng sanh tác như thử thuyết 。 若是實相非三非不三。此三句並是方便。 nhược/nhã thị thật tướng phi tam phi bất tam 。thử tam cú tịnh thị phương tiện 。 開善莊嚴。不知是方便。於方便中復不盡。 khai thiện trang nghiêm 。bất tri thị phương tiện 。ư phương tiện trung phục bất tận 。 何者。兩家所計。方便中一枝義耳。 hà giả 。lượng (lưỡng) gia sở kế 。phương tiện trung nhất chi nghĩa nhĩ 。 得方便一枝亦好。而復於一枝中各相破射。各執是非。 đắc phương tiện nhất chi diệc hảo 。nhi phục ư nhất chi trung các tướng phá xạ 。các chấp thị phi 。 謂是道理實說。開善云二諦道理攝法盡。 vị thị đạo lý thật thuyết 。khai thiện vân nhị đế đạo lý nhiếp Pháp tận 。 莊嚴云道理不盡。為是義所以成失也。 trang nghiêm vân đạo lý bất tận 。vi/vì/vị thị nghĩa sở dĩ thành thất dã 。 問今時所明二諦。攝法盡不盡耶。解云。 vấn kim thời sở minh nhị đế 。nhiếp Pháp tận bất tận da 。giải vân 。 大乘經具有二文。此並是如來方便為緣之說。 Đại thừa Kinh cụ hữu nhị văn 。thử tịnh thị Như Lai phương tiện vi/vì/vị duyên chi thuyết 。 有時為緣說二諦攝法盡。有時為緣說攝法不盡。 Hữu Thời vi/vì/vị duyên thuyết nhị đế nhiếp Pháp tận 。Hữu Thời vi/vì/vị duyên thuyết nhiếp Pháp bất tận 。 具有盡不盡二種法門也。又欲令攝盡則盡。 cụ hữu tận bất tận nhị chủng Pháp môn dã 。hựu dục lệnh nhiếp tận tức tận 。 欲令攝不盡則不盡。無所妨礙。何者。 dục lệnh nhiếp bất tận tức bất tận 。vô sở phương ngại 。hà giả 。 一家有單複六種二諦。前後明三種二諦。 nhất gia hữu đan phức lục chủng nhị đế 。tiền hậu minh tam chủng nhị đế 。 有時開則有三諦。有諦無諦非有非無中道第一義諦。 Hữu Thời khai tức hữu tam đế 。hữu đế vô đế phi hữu phi vô trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 有時攝三諦為二諦。有無並世諦。 Hữu Thời nhiếp tam đế vi/vì/vị nhị đế 。hữu vô tịnh thế đế 。 非有非無為第一義諦。乃至二不二為世諦。 phi hữu phi vô vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。nãi chí nhị bất nhị vi/vì/vị thế đế 。 非二非不二為第一義諦。就此而論。則無出二諦。 phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。tựu thử nhi luận 。tức vô xuất nhị đế 。 就前節復出義。有如此經文。則作前釋。 tựu tiền tiết phục xuất nghĩa 。hữu như thử Kinh văn 。tức tác tiền thích 。 有如此經文。則作後釋。無相違也。 hữu như thử Kinh văn 。tức tác hậu thích 。vô tướng vi dã 。  次明二諦同異義第七。然此義。前諸章中已明。  thứ minh nhị đế đồng dị nghĩa đệ thất 。nhiên thử nghĩa 。tiền chư chương trung dĩ minh 。 今更略辨。何者。第一約涅槃大品二經。 kim cánh lược biện 。hà giả 。đệ nhất ước Niết-Bàn Đại phẩm nhị Kinh 。 明二諦同異。第二明眾家釋二諦同異。 minh nhị đế đồng dị 。đệ nhị minh chúng gia thích nhị đế đồng dị 。 言二經明二諦同異者。大師舊云。大品以空有為世諦。 ngôn nhị Kinh minh nhị đế đồng dị giả 。Đại sư cựu vân 。Đại phẩm dĩ không hữu vi/vì/vị thế đế 。 有空為真諦。涅槃明有空為世諦。空有為真諦。 hữu không vi/vì/vị chân đế 。Niết-Bàn minh hữu không vi/vì/vị thế đế 。không hữu vi/vì/vị chân đế 。 何故爾。大品是摩訶衍之初。 hà cố nhĩ 。Đại phẩm thị Ma-ha diễn chi sơ 。 涅槃是摩訶衍之後。說此二經。各治病不同。 Niết-Bàn thị Ma-ha diễn chi hậu 。thuyết thử nhị Kinh 。các trì bệnh bất đồng 。 大品摩訶衍之初。正對三藏。明諸法是有。多明有所得義故。 Đại phẩm Ma-ha diễn chi sơ 。chánh đối Tam Tạng 。minh chư Pháp thị hữu 。đa minh hữu sở đắc nghĩa cố 。 經云有所得者。聲聞緣覺。 Kinh vân hữu sở đắc giả 。Thanh văn Duyên giác 。 以小乘是有所得故。欲淨此有病。明說諸法有者。乃是世諦。 dĩ Tiểu thừa thị hữu sở đắc cố 。dục tịnh thử hữu bệnh 。minh thuyết chư pháp hữu giả 。nãi thị thế đế 。 諸法畢竟空。為第一義諦。所以爾者。 chư Pháp tất cánh không 。vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。sở dĩ nhĩ giả 。 叡師大論序云。見邪思之自起故。阿含為之作。 duệ sư đại luận tự vân 。kiến tà tư chi tự khởi cố 。A Hàm vi/vì/vị chi tác 。 知滯有之為惑故。般若為之照。 tri trệ hữu chi vi/vì/vị hoặc cố 。Bát-nhã vi/vì/vị chi chiếu 。 若涅槃空為世諦有為真諦者。正對破三修斷無涅槃。 nhược/nhã Niết-Bàn không vi/vì/vị thế đế hữu vi chân đế giả 。chánh đối phá tam tu đoạn vô Niết-Bàn 。 小乘明灰身滅智得無餘涅槃。以為妙極。 Tiểu thừa minh hôi thân diệt trí đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。dĩ vi/vì/vị diệu cực 。 故肇師云。智為雜毒。形為桎梏。智以形惓。 cố triệu sư vân 。trí vi/vì/vị tạp độc 。hình vi/vì/vị chất cốc 。trí dĩ hình quyền 。 形以智勞。故滅身以歸無。絕智以淪虛。 hình dĩ trí lao 。cố diệt thân dĩ quy vô 。tuyệt trí dĩ luân hư 。 涅槃對此斷無之病。故明斷無乃是世諦耳。 Niết-Bàn đối thử đoạn vô chi bệnh 。cố minh đoạn vô nãi thị thế đế nhĩ 。 若常住涅槃三點具足。四德圓滿妙有涅槃。 nhược/nhã thường trụ Niết-Bàn tam điểm cụ túc 。tứ đức viên mãn diệu hữu Niết-Bàn 。 是為第一義諦。師云。若約此義而論。得作斯判。 thị vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。sư vân 。nhược/nhã ước thử nghĩa nhi luận 。đắc tác tư phán 。 若約餘義。則不得也。此是二諦一枝之別義耳。 nhược/nhã ước dư nghĩa 。tức bất đắc dã 。thử thị nhị đế nhất chi chi biệt nghĩa nhĩ 。 今次通明之。大品涅槃一切摩訶衍經。 kim thứ thông minh chi 。Đại phẩm Niết-Bàn nhất thiết Ma-ha diễn Kinh 。 皆以空有為世諦。有空為第一義諦。此義大品。 giai dĩ không hữu vi/vì/vị thế đế 。hữu không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。thử nghĩa Đại phẩm 。 故自有文。涅槃亦有此釋。 cố tự hữu văn 。Niết-Bàn diệc hữu thử thích 。 故涅槃答文殊問中。開十種二諦。皆以有為世諦。 cố Niết-Bàn đáp Văn Thù vấn trung 。khai thập chủng nhị đế 。giai dĩ hữu vi thế đế 。 空為第一義諦。又經論中。並明諸佛常依二諦說法。 không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。hựu Kinh luận trung 。tịnh minh chư Phật thường y nhị đế thuyết Pháp 。 明所依二諦有為世諦。空為第一義諦。 minh sở y nhị đế hữu vi thế đế 。không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 今依大品。有為世諦。空為第一義諦。涅槃反此者。 kim y Đại phẩm 。hữu vi thế đế 。không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。Niết-Bàn phản thử giả 。 唯大品依二諦。涅槃應不依二諦。 duy Đại phẩm y nhị đế 。Niết-Bàn ưng bất y nhị đế 。 既云諸佛常依二諦說法。豈釋迦一佛說兩經。 ký vân chư Phật thường y nhị đế thuyết Pháp 。khởi Thích Ca nhất Phật thuyết lượng (lưỡng) Kinh 。 便爾相背耶。以此而椎故。知有為世諦。 tiện nhĩ tướng bối da 。dĩ thử nhi chuy cố 。tri hữu vi thế đế 。 空為第一義諦。此義則通也。又大品云。 không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。thử nghĩa tức thông dã 。hựu Đại phẩm vân 。 諸法如幻如化。涅槃如幻如化。涅槃經亦如此。 chư Pháp như huyễn như hóa 。Niết-Bàn như huyễn như hóa 。Niết Bàn Kinh diệc như thử 。 故文云迦毘羅城空大般涅槃亦空。是故空有二諦。 cố văn vân Ca-tỳ la thành không Đại bát Niết Bàn diệc không 。thị cố không hữu nhị đế 。 通二經也。 thông nhị Kinh dã 。 又大論明四悉壇通十二部經八萬法藏。四悉壇中。前三是有。後一是無。 hựu đại luận minh tứ tất đàn thông thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng 。tứ tất đàn trung 。tiền tam thị hữu 。hậu nhất thị vô 。 故四悉壇即是二諦。四悉壇既通。 cố tứ tất đàn tức thị nhị đế 。tứ tất đàn ký thông 。 二諦即通也。又二諦空有二境。生權實二智。 nhị đế tức thông dã 。hựu nhị đế không hữu nhị cảnh 。sanh quyền thật nhị trí 。 照有是權智照空是實智。然從來人空有二智。 chiếu hữu thị quyền trí chiếu không thị thật trí 。nhiên tòng lai nhân không hữu nhị trí 。 是般若二智。動靜二智。是維摩二智。今明不爾。 thị Bát-nhã nhị trí 。động tĩnh nhị trí 。thị Duy ma nhị trí 。kim minh bất nhĩ 。 空有權實二智。十方三世諸佛法身父母。 không hữu quyền thật nhị trí 。thập phương tam thế chư Phật Pháp thân phụ mẫu 。 故維摩云。智度菩薩母。方便以為父。 cố Duy ma vân 。trí độ Bồ Tát mẫu 。phương tiện dĩ vi/vì/vị phụ 。 一切眾導師。無不由是生。既是一切導師。 nhất thiết chúng Đạo sư 。vô bất do thị sanh 。ký thị nhất thiết Đạo sư 。 皆由二智而生。豈止在大品。而不通涅槃耶。以二智通故。 giai do nhị trí nhi sanh 。khởi chỉ tại Đại phẩm 。nhi bất thông Niết-Bàn da 。dĩ nhị Trí Thông cố 。 二諦亦通也。又大論云。 nhị đế diệc thông dã 。hựu đại luận vân 。 若如法觀佛般若及涅槃。是三無異相也。又動靜二智。 nhược như Pháp quán Phật Bát-nhã cập Niết-Bàn 。thị tam vô dị tướng dã 。hựu động tĩnh nhị trí 。 亦不的在維摩第三時教。何者。內靜照為實。 diệc bất đích tại Duy ma đệ tam thời giáo 。hà giả 。nội tĩnh chiếu vi/vì/vị thật 。 外變動為權。此則自行為實。化他為權。 ngoại biến động vi/vì/vị quyền 。thử tức tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thật 。hóa tha vi/vì/vị quyền 。 始自發心終於窮覺。皆有此之二智。 thủy tự phát tâm chung ư cùng giác 。giai hữu thử chi nhị trí 。 豈止局在維摩耶。為是義故。空有二諦。通一切經。 khởi chỉ cục tại duy Ma Da 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。không hữu nhị đế 。thông nhất thiết Kinh 。 空有二諦既然。三節二諦亦爾。 không hữu nhị đế ký nhiên 。tam tiết nhị đế diệc nhĩ 。 又約叡師喻疑論意釋之。何故大品明空。涅槃辨有。彼云。 hựu ước duệ sư dụ nghi luận ý thích chi 。hà cố Đại phẩm minh không 。Niết-Bàn biện hữu 。bỉ vân 。 大品為除虛妄。涅槃為顯妙有故也。 Đại phẩm vi/vì/vị trừ hư vọng 。Niết-Bàn vi/vì/vị hiển diệu hữu cố dã 。 然此兩語相成。要除虛妄妙有得顯。 nhiên thử lượng (lưỡng) ngữ tướng thành 。yếu trừ hư vọng diệu hữu đắc hiển 。 亦妙有得顯虛妄即除。雖復兩經相成。要前洗於虛妄。 diệc diệu hữu đắc hiển hư vọng tức trừ 。tuy phục lượng (lưỡng) Kinh tướng thành 。yếu tiền tẩy ư hư vọng 。 妙有方顯也。然此即是。今家涅槃有所無無所有義。 diệu hữu phương hiển dã 。nhiên thử tức thị 。kim gia Niết-Bàn hữu sở vô vô sở hữu nghĩa 。 洗妄即涅槃有所無義。 tẩy vọng tức Niết-Bàn hữu sở vô nghĩa 。 顯有即是涅槃無所有義。故經云。空者二十五有。 hiển hữu tức thị Niết-Bàn vô sở hữu nghĩa 。cố Kinh vân 。không giả nhị thập ngũ hữu 。 不空者大般涅槃也。一往如此。再往皆無。故經云。 bất không giả Đại bát Niết Bàn dã 。nhất vãng như thử 。tái vãng giai vô 。cố Kinh vân 。 智者見空及與不空。智者既了生死空不空。 trí giả kiến không cập dữ bất không 。trí giả ký liễu sanh tử không bất không 。 即知涅槃有不有。 tức tri Niết-Bàn hữu bất hữu 。 斯則顯諸法非空非有非生死非涅槃也。此即有三節義。如前可知。 tư tức hiển chư Pháp phi không phi hữu phi sanh tử phi Niết-Bàn dã 。thử tức hữu tam tiết nghĩa 。như tiền khả tri 。 次明二諦同異者。古來有鼠婁栗二諦案苽二諦。 thứ minh nhị đế đồng dị giả 。cổ lai hữu thử lâu lật nhị đế án cô nhị đế 。 婁栗二諦。即空性不空。假假為世諦。 lâu lật nhị đế 。tức không tánh bất không 。giả giả vi/vì/vị thế đế 。 性空為真諦也。案苽二諦。假為世諦。 tánh không vi/vì/vị chân đế dã 。án cô nhị đế 。giả vi/vì/vị thế đế 。 假體即空為真諦。廣如常解云云。次周顒明三宗二諦。 giả thể tức không vi/vì/vị chân đế 。quảng như thường giải vân vân 。thứ châu ngung minh tam tông nhị đế 。 三宗者。一不空假。二空假。三假空。 tam tông giả 。nhất bất không giả 。nhị không giả 。tam giả không 。 野城寺光大法師。用假空義。開善亦用。 dã thành tự quang đại pháp sư 。dụng giả không nghĩa 。khai thiện diệc dụng 。 用中最不得意者。如醜人學西施嚬轉益醜拙。 dụng trung tối bất đắc ý giả 。như xú nhân học Tây thí tần chuyển ích xú chuyết 。 彼知美嚬。不知嚬之所以美。開善用三宗不得意。 bỉ tri mỹ tần 。bất tri tần chi sở dĩ mỹ 。khai thiện dụng tam tông bất đắc ý 。 猶是學嚬之類也。然三宗義。 do thị học tần chi loại dã 。nhiên tam tông nghĩa 。 不空假還是鼠婁栗。空假是案苽。今家所辨初節二諦。 bất không giả hoàn thị thử lâu lật 。không giả thị án cô 。kim gia sở biện sơ tiết nhị đế 。 是假空義。假故空。雖空而假宛然空故假。 thị giả không nghĩa 。giả cố không 。tuy không nhi giả uyển nhiên không cố giả 。 雖假而空宛然。空有無礙。略明二諦義竟。 tuy giả nhi không uyển nhiên 。không hữu vô ngại 。lược minh nhị đế nghĩa cánh 。 有常別當廣述云云。 hữu thường biệt đương quảng thuật vân vân 。 二諦義下卷 nhị đế nghĩa hạ quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:34:47 2008 ============================================================